"لمؤشرات الإنجاز" - Traduction Arabe en Français

    • des indicateurs de succès
        
    • des indicateurs de résultats
        
    • pour les indicateurs de succès
        
    • d'indicateurs de succès
        
    • qui correspondent aux indicateurs de succès
        
    • les indicateurs de résultats
        
    Budgétisation axée sur les résultats - contrôle qualité des indicateurs de succès UN الميزنة القائمة على النتائج - عملية مراقبة الجودة لمؤشرات الإنجاز
    Une autre conclusion importante est qu'il faut continuer d'améliorer l'évaluation qualitative des résultats en faisant appel à des indicateurs de succès et de réalisation plus pertinents et plus détaillés. UN ومن النتائج الهامة الأخرى ضرورة مواصلة تطوير التقييمات النوعية للأداء عن طريق وضع صيغ أوثق صلة وأشمل لمؤشرات الإنجاز والمنجزات المتحققة.
    Le rapport sur l'exécution du budget donne une description détaillée des indicateurs de succès et produits correspondants pour l'exercice 2004/05. UN ويقدم تقرير الأداء صورة مفصلة لمؤشرات الإنجاز المعدة للبعثة والنواتج ذات الصلة للفترة 2004/2005.
    Appui fourni en fonction des indicateurs de résultats définis dans le cadre stratégique pour 2012-2021. UN قدم الدعم وفقاً لمؤشرات الإنجاز المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021.
    Il convenait de continuer à mettre au point des instruments de mesure concrets pour les indicateurs de succès prévus dans le programme. UN وقد رؤي أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستحداث تدابير عملية لمؤشرات الإنجاز المشار إليها في البرنامج.
    Dans certains cas, le choix d'indicateurs de succès inadéquats contribue à rendre encore plus floue l'interprétation des objectifs que les programmes sont censés atteindre. UN وفي بعض الحالات، يسهم الاختيار غير المناسب لمؤشرات الإنجاز في الفهم غير الواضح أصلا لما ينبغي للبرنامجين تحقيقه.
    Dans cette analyse, le Secrétaire général a indiqué qu'il avait l'intention de présenter vers le milieu de l'exercice un rapport faisant le point des progrès accomplis dans la collecte des données sur l'exécution des programmes qui correspondent aux indicateurs de succès. UN وفي هذا التحليل أوضح الأمين العام أنه يعتزم تقديم تقرير مرحلي قرب منتصف فترة السنتين عن التقدم المحرز فيما يتعلق بجمع بيانات الأداء لمؤشرات الإنجاز.
    Au paragraphe 8 de la même résolution, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il importait de continuer d'améliorer le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats et, à cet égard, encouragé les directeurs de programme à accroître encore la qualité des indicateurs de succès pour permettre une meilleure appréciation des résultats, sachant que ces indicateurs devaient être définis de façon à être aisément mesurables. UN وفي الفقرة 8 من القرار ذاته، أعادت الجمعية العامة تأكيد أهمية مواصلة تحسين الإطار المنطقي، وشجعت في هذا الصدد مديري البرامج على مواصلة تحسين الجوانب النوعية لمؤشرات الإنجاز لكي يتسنى تقييم النتائج بشكل أفضل، مع مراعاة أهمية تعريف المؤشرات بطريقة تكفل إمكانية قياسها بوضوح.
    Une définition plus précise des indicateurs de succès figurant dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 ainsi que dans le cadre stratégique proposé pour la période 2006-2007 devrait faciliter la collecte et l'analyse des renseignements relatifs aux résultats obtenus. UN ولعل تحديدا أدق لمؤشرات الإنجاز في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين وفي الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة 2006-2007 من شأنه أن يسهل جمع و تحليل المعلومات المتعلقة بالنتائج.
    Le pourcentage des indicateurs de succès qui comportent des données de référence et/ou un objectif au-delà de 2006/07 a augmenté par rapport à l'exercice budgétaire précédent. UN 129- ارتفعت النسبة المئوية لمؤشرات الإنجاز التي تشمل خطوط أساس و/أو أهداف تتجاوز الفترة 2006-2007، مقارنة مع الفترة المالية السابقة.
    Le Comité consultatif note que les renseignements fournis au titre du cadre de budgétisation axé sur les résultats pour l'exercice 2004/05 donnent une description détaillée des indicateurs de succès et produits correspondants prévus. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المعلومات الواردة في إطار الميزانية القائمة على النتائج للفترة الزمنية 2004/2005 قدمت لمحة تفصيلية لمؤشرات الإنجاز المقررة للبعثة والنواتج ذات الصلة.
    11. Constate qu'il importe de continuer d'améliorer le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats et, à cet égard, engage les directeurs de programme à accroître encore la qualité des indicateurs de succès pour permettre une meilleure appréciation des résultats, sachant que ces indicateurs doivent être définis de façon à être aisément mesurables; UN 11 - تقر بأهمية الاستمرار في تحسين الإطار المنطقي، وتشجع في هذا الصدد مديري البرامج على مواصلة تحسين الجوانب النوعية لمؤشرات الإنجاز لكي يتسنى تقييم النتائج بشكل أفضل، مع مراعاة أهمية تعريف المؤشرات بطريقة تكفل إمكانية قياسها بوضوح؛
    11. Constate qu'il importe de continuer d'améliorer le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats et, à cet égard, encourage les directeurs de programme à accroître encore la qualité des indicateurs de succès pour permettre une meilleure appréciation des résultats, sachant que ces indicateurs doivent être définis de façon à être aisément mesurables; UN 11 - تقر بأهمية الاستمرار في تحسين الإطار المنطقي، وتشجع في هذا الصدد مديري البرامج على مواصلة تحسين الجوانب النوعية لمؤشرات الإنجاز لكي يتسنى تقييم النتائج بشكل أفضل، مع مراعاة أهمية تعريف المؤشرات بطريقة تكفل إمكانية قياسها بوضوح؛
    8. Constate qu'il importe de continuer d'améliorer le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats et, à cet égard, encourage les directeurs de programme à accroître encore la qualité des indicateurs de succès pour permettre une meilleure appréciation des résultats, sachant que ces indicateurs doivent être définis de façon à être aisément mesurables ; UN 8 - تعترف بأهمية مواصلة تحسين الإطار المنطقي، وتشجع في هذا الصدد مديري البرامج على مواصلة تحسين الجوانب النوعية لمؤشرات الإنجاز لكي يتسنى تقييم النتائج بشكل أفضل، مع مراعاة أهمية تعريف المؤشرات بطريقة تكفل إمكانية قياسها بوضوح؛
    8. Constate qu'il importe de continuer d'améliorer le cadre logique de budgétisation axée sur les résultats et, à cet égard, encourage les directeurs de programme à accroître encore la qualité des indicateurs de succès pour permettre une meilleure appréciation des résultats, sachant que ces indicateurs doivent être définis de façon à être aisément mesurables; UN 8 - تعترف بأهمية مواصلة تحسين الإطار المنطقي وتشجع في هذا الصدد مديري البرامج على مواصلة تحسين الجوانب النوعية لمؤشرات الإنجاز بما يجعل من الممكن إجراء تقييم أفضل للنتائج، مع مراعاة أهمية تعريف المؤشرات بطريقة تكفل إمكانية قياسها بوضوح؛
    Pour faire rapport sur les réalisations escomptées, le BSCI a fait de son mieux pour que les directeurs de programme présentent des indicateurs de succès pertinents et clairs. UN وقد بذل مكتب خدمات المراقبة الداخلية، لدى الإبلاغ عن المنجزات المتوقعة، قصارى الجهود الممكنة لتوجيه مديري البرامج إلى الصياغة وثيقة الصلة والواضحة لمؤشرات الإنجاز والمنجزات المتحققة(1).
    Appui fourni en fonction des indicateurs de résultats définis dans le cadre stratégique pour 2012-2021. UN قدم الدعم وفقا لمؤشرات الإنجاز المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021.
    3. Recommande que le Conseil du commerce et du développement examine, à sa vingtquatrième réunion directive, la proposition de demander au secrétariat de la CNUCED de réaliser une évaluation de ses activités en fonction des indicateurs de résultats indiqués pour chaque sousprogramme dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005 et de présenter cette évaluation aux États membres pour examen. UN 3- توصي بأن ينظر مجلس التجارة والتنمية خلال دورته التنفيذية الرابعة والعشرين في الاقتراح الداعي إلى أن تجري أمانة الأونكتاد تقييماً لأنشطتها طبقاً لمؤشرات الإنجاز المحددة لكل برنامج فرعي في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 وتقدمه إلى الدول الأعضاء لتناقشه.
    Il convenait de continuer à mettre au point des instruments de mesure concrets pour les indicateurs de succès prévus dans le programme. UN وقد رؤي أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستحداث تدابير عملية لمؤشرات الإنجاز المشار إليها في البرنامج.
    La MINUK s'emploie à améliorer la formulation des cadres de budgétisation axée sur les résultats en utilisant, dans la mesure du possible, des données de référence et des objectifs précis pour les indicateurs de succès et les produits. UN وتسعى البعثة إلى النهوض بعملية إعداد أطر الميزنة على أساس النتائج، من خلال القيام، قدر الإمكان، بتوفير خطوط أساس وأهداف محددة لمؤشرات الإنجاز والنواتج.
    De plus, comme il n'existe pas de structure appropriée et qu'il n'a obtenu d'informations probantes, le BSCI n'a pu se convaincre que le Bureau du Secrétaire général adjoint avait dûment suivi les cinq sous-programmes du Département pour s'assurer que les progrès définis sous la forme d'indicateurs de succès avaient été accomplis. UN وعلاوة على ذلك، لم يجد المكتب هيكلاً فعالاً أو دليلاً كافياً على أن مكتب وكيل الأمين العام قد رصد بشكل كافٍ البرامج الفرعية الخمسة للإدارة لضمان تلبيتها لمؤشرات الإنجاز المستهدفة.
    38. Pour l'exercice biennal 2002-2003, le Secrétaire général a l'intention de présenter vers le milieu de l'exercice un rapport faisant le point des progrès accomplis dans la collecte des données sur l'exécution des programmes qui correspondent aux indicateurs de succès. UN 38 - وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، يعتزم الأمين العام تقديم تقرير مؤقت قرب منتصف فترة السنتين عن التقدم المحرز فيما يتعلق بجمع بيانات الأداء لمؤشرات الإنجاز.
    Les indicateurs statistiques et les indicateurs de résultats sont maintenant totalement harmonisés. UN ويجري الآن التنسيق الكامل للمؤشرات الإحصائية وكذلك لمؤشرات الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus