Tu es intelligent, Roy. Alors pourquoi tu fais des idioties comme la drogue ? | Open Subtitles | أنت ولد ذكي يا روي، لماذا إذن تفعل شيء غبي كالمخدّرات؟ |
Alors pourquoi ne pas passer par chez moi Vendredi soir vers 20 heures ? | Open Subtitles | لماذا إذن لا تَتوقّفُ عند مكانِي ليلة الجمعةَ حول 8: 00؟ |
Si ce n'est pas vraiment le cas, Alors pourquoi portez-vous cette bague ? | Open Subtitles | إذا هو لا يبدو كذلك لماذا إذن تملكين هذا الخاتم؟ |
Pourquoi donc les autorités chinoises retombent-elles dans le doute et la crainte et recherchent-elles à éviter de qualifier leur pays de superpuissance ? | News-Commentary | لماذا إذن يواصل حكام الصين الارتداد إلى الشكوك والمخاوف، ولماذا يسعون إلى تجنب وصف الصين بالقوة العظمى؟ |
Pourquoi alors ne pas partager les leçons de cette expérience avec les non-membres du Conseil? Il va sans dire que les pays fournisseurs de contingents s'intéressent particulièrement à ces questions. | UN | لماذا إذن لا يتم تشاطر فوائد تلك الخبرة مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس؟ لا يبدو ضروريا أن نذكر في هذا الصدد الاهتمام الخاص للبلدان التي تساهم بالقوات في عمليات حفظ السلام. |
Donc pourquoi veux-tu t'occuper de mon petit monde ? | Open Subtitles | لماذا إذن يجب أن تريد جعل عالمي الصغير عملك؟ |
Pourquoi as-tu jugé nécessaire de me donner ce tonique? | Open Subtitles | لماذا إذن مضايقة مستوية بالمقوّي؟ لم لا فقط دعني أفكّر لي؟ |
Alors, pourquoi ne pas lui dire et y mettre un terme ? | Open Subtitles | لماذا إذن لا تخبرها بذلك وتنهي الأمر برمته؟ |
Ca t'est déjà arrivé. Alors, Pourquoi tu ne l'aides pas ? | Open Subtitles | لقد رَأيتَ هذا النوعِ مِنْ الاشياءِ يَحْدثُ من قبل ، لماذا إذن لا تُساعدُها ؟ |
Alors pourquoi étaient-ils sur le bracelet que je portais ? | Open Subtitles | لماذا إذن كانت على السوار الذي كنت أضعه؟ |
Alors pourquoi, peut-on demander, n'y a-t-il pas eu de réaction résolue en temps voulu? Bien que cela soit une maigre consolation pour les survivants et les familles des victimes, le massacre de Srebrenica a, au moins, été reconnu en tant que tel. | UN | قد يتساءل المرء قائلا: لماذا إذن كان هناك إخفاق في الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة؟ وعلى الرغم من أن في ذلك مواساة هزيلة للناجين وأسر الضحايا، فقد تم الاعتراف بمذبحة سربرنيتشا. |
Alors pourquoi, demanderont certains, nous posons-nous aujourd'hui des questions à propos de la demande de la Serbie? Parce que la demande de la Serbie est mue essentiellement par des raisons politiques, et non juridiques. | UN | وقد يسأل المرء لماذا إذن نثير تساؤلات حول الطلب الصربي الآن؟ السبب هو أن الطلب الصربي مقدم في المقام الأول لأسباب سياسية وليس قانونية. |
Alors pourquoi n'a-t-elle pas été tentée? Lorsque la question est posée aux ministres des finances de pays exportateurs de matières premières débiteurs, la réponse couramment entendue est qu'ils craignent un manque d'intérêt pour ce type d'obligations. | News-Commentary | الفكرة ليست جديدة. لماذا إذن لم تُجرَب من قبل؟ إذا سألت وزراء المالية في الدول المصدرة للسلع الأساسية فإنهم يجيبون عادة بأنهم يخشون عدم كفاية الطلب على سندات السلع الأساسية. |
Notre besoin de meilleures routes ne peut pas avoir diminué ; au contraire, au vu de la croissance de la population, le besoin d'investissement ne peut qu’être devenu plus prononcé. Alors, pourquoi ne sommes-nous pas au beau milieu d’un boom de construction d’autoroutes ? | News-Commentary | إن احتياجنا إلى الطرق السريعة لم يتراجع بكل تأكيد؛ بل على العكس، أصبحت الحاجة إلى الاستثمار أكثر وضوحا، وذلك نظراً للنمو السكاني. لماذا إذن لا نشهد طفرة في بناء الطرق السريعة؟ |
Alors pourquoi je n'ai pas tué les nouvelles que je déteste vraiment... débile Grace et stupide Zayday ? | Open Subtitles | حسناً ، لماذا إذن لم أقتل المُتعهدتان اللاتي أكرههن بالفعل الحمقاء " جريس " والغبية " زايداي " ؟ |
Pourquoi donc le Roi a-t-il attendu quatre jours après que les deux chambres du Parlement aient adopté la loi pour qu'elle soit ratifiée et pour quelles raisons a-t-il demandé immédiatement que des amendements y soient apportés ? | News-Commentary | لماذا إذن انتظر الملك أربعة أيام بعد موافقة البرلمان بغرفتيه على القانون قبل أن يوقع عليه، ولماذا طالب بالتغييرات على الفور؟ |
Pourquoi donc les dirigeants politiques de la France et de l'Allemagne s'efforcent-ils tant d’empêcher ou, plus exactement, de retarder l'inévitable ? Deux raisons s'imposent. | News-Commentary | لماذا إذن يسعى الزعماء السياسيون في فرنسا وألمانيا إلى منع ـ أو بتعبير أكثر دقة تأجيل ـ ما لا مفر منه؟ هناك سببان وراء ذلك في واقع الأمر. |
Pourquoi alors engloutir des fonds publics dans l’exploration de combustibles fossiles inutilisables ? C’est une question que les contribuables des pays du G20 pourraient poser à leurs dirigeants politiques. | News-Commentary | لماذا إذن نهدر الأموال العامة لاستكشاف المزيد من الكربون الذي لا يجوز لنا أن نحرقه؟ هذا هو السؤال الذي ربما يتعين على دافعي الضرائب في بلدان مجموعة العشرين أن يطرحوه على زعمائهم السياسيين. |
Pourquoi alors faire tant d'efforts pour le dissimuler ? | Open Subtitles | لماذا إذن تتكبّد العناء بإخفاؤه؟ |
Donc pourquoi ne pas juste prendre tes affaires et tenter a chance dans les mauvaises terres, | Open Subtitles | لماذا إذن لا تحزمون حقائبكم وتأخذون فرصتكم لتجربة الأراضي الوعرة |
Pourquoi as-tu dit à J.D. Que notre bébé est Noixicain ? | Open Subtitles | (لماذا إذن أخبرت (جي دي أن طفلتنا مكسيكية سمراء؟ |
Pourquoi vous avez interrompu votre contre-mission ? | Open Subtitles | لماذا إذن أنت إجهاض الخاص بك مهمة مكافحة؟ |
Il n'a pas voulu expliquer pourquoi, dans ces conditions, il avait pris l'initiative de contacter le Groupe. | UN | ولكنه لم يرد أن يوضح لماذا إذن بادر بالاتصال بالفريق. |
Pourquoi t'être donné tant de mal pour ce médaillon ? | Open Subtitles | لماذا إذن عملت بجد لإيجاد تلك القلادة من أجلي؟ |