"لماكاو" - Traduction Arabe en Français

    • de Macao
        
    • Macao n
        
    M. Jorge Costa Oliveira, Coordonnateur pour les affaires législatives de Macao UN البرتغــال السيد جورج كوستا أوليفيرا، منسق الشؤون التشريعية لماكاو
    Chine, y compris régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao UN الصين، بما في ذلك المنطقتان الإداريتان الخاصتان لماكاو وهونغ كونغ
    Chine, y compris régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao UN الصين، بما في ذلك المنطقتان الإداريتان الخاصتان لماكاو وهونغ كونغ
    Enfin, M. Flinterman attend avec intérêt les réponses aux questions qui ont été posées au Gouvernement de la Région de Macao. UN وأخيرا، يود أن يضم صوته إلى الأسئلة التي تم طرحها على حكومة الإقليم الإداري الخاص لماكاو.
    L'arrêt de la juridiction de recours a été rendu le 28 juillet 2000 et celui du tribunal de dernier ressort le 16 mars 2001, alors que Macao n'était plus administrée par le Portugal. UN وصدر الحكم في الاستئناف وفي طعن آخر قدم إلى محكمة آخر درجة في 28 تموز/يوليه 2000 و16 آذار/مارس 2001، على التوالي، بعد انتهاء الإدارة البرتغالية لماكاو.
    En vertu des dispositions pertinentes du Code pénal de Macao, les circonstances suivantes sont considérées comme des infractions pénales : UN وفيما يلي الظروف التي تعتبر فيها الأفعال المرتكبة أفعالا جنائية بموجب أحكام القانون الجنائي ذي الصلة لماكاو:
    Le rapport initial de Macao sur la mise en œuvre du Pacte a été élaboré de manière indépendante par l'administration de la RAS. UN وقد صاغت إدارة المنطقة الإدارية الخاصة التقرير الأولي لماكاو بشأن تنفيذ العهد بشكل مستقل.
    Ces situations continuent d'être régies par le Statut organique de Macao et les autres textes législatifs applicables, ainsi que par la Déclaration conjointe sur la question de Macao. UN وتظل هذه المسائل خاضعة للقانون الأساسي لماكاو وغيره من القوانين الواجبة التطبيق كما تظل خاضعة للإعلان المشترك بشأن مسألة ماكاو.
    Le Comité se félicite qu'à Macao, un grand nombre des droits et des libertés fondamentales énoncés dans le Pacte soient repris dans les articles 24 à 44 de la Loi fondamentale de Macao. UN وترحب اللجنة بكون عددا كبير من الحقوق والحريات الأساسية المبينة في العهد مذكورة في المواد من 24 إلى 44 من القانون الأساسي لماكاو.
    Ces situations continuent d'être régies par le Statut organique de Macao et les autres textes législatifs applicables, ainsi que par la Déclaration conjointe sur la question de Macao. UN وسيواصل تنظيم هذه المسائل عن طريق النظام الأساسي لماكاو وغيره من التشريعات المنطبقة، وكذلك عن طريق الإعلان المشترك بشأن ماكاو.
    Profondément respectueux de cette notion, nous continuerons d'agir pour la réunification pacifique de notre patrie en assurant un retour sans heurt de Macao et en réglant enfin la question de Taiwan. UN وإذ نسير بثبات على هدي هذا المفهوم، فإننا سنمضي في إعادة التوحيد السلمي لبلدنا ونكفل العودة السلسة لماكاو وحسم مسألة تايوان في نهاية المطاف.
    Le Centre historique de Macao a été inscrit sur la Liste du patrimoine mondial en 2005. UN 130- وأدرجت " منطقة المركز التاريخي لماكاو " في لائحة التراث الثقافي العالمي عام 2005.
    Les autorités de contrôle compétentes doivent informer la police judiciaire de Macao des activités qu'elles soupçonnent d'être associées au blanchiment de capitaux, même si les indices sont très minces. UN وينبغي للسلطات الإشرافية المعنية إبلاغ الشرطة القضائية لماكاو بأي حالات تشك في أنها تنطوي على غسل أموال، حتى وإن كانت الدلائل طفيفة للغاية.
    Il convient de souligner que le Gouvernement de la RAS de Macao est profondément attaché à la promotion du patrimoine culturel de Macao et à la sensibilisation de sa population, notamment au moyen de l'éducation, de l'organisation de campagnes et de la formation, en vue de la préservation de cet héritage. UN ويجدر التأكيد على أن حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة منخرطة بقوة في ترويج التراث الثقافي لماكاو وفي إذكاء الوعي المجتمعي بضرورة الحفاظ عليه، بما في ذلك من خلال التعليم، والحملات، والتدريب.
    Toutes les autorités sont tenues de les respecter, et ils peuvent être invoqués directement (art. 63 à 82 du Code civil de Macao). UN وهي ملزمة لجميع السلطات، ويمكن الاحتجاج بها مباشرة (المواد من 63 إلى 82 من القانون المدني لماكاو).
    1187. La législation ordinaire, comme par exemple le décretloi 56/84/M du 30 juin 1984, protège également le patrimoine historique, culturel et architectural de Macao. UN 1187- ويحمي القانون العادي كذلك التراث التاريخي والثقافي والمعماري لماكاو كما يدل على ذلك المرسوم بقانون 56/84/م الصادر في 30 حزيران/يونيه.
    1189. L'Institut culturel, par l'intermédiaire de sa Division du patrimoine culturel, concentre ses activités sur la protection du patrimoine culturel des différents groupes ethniques et le classement, la restauration, la rénovation et la modernisation du patrimoine culturel de Macao, qu'il s'agisse de bâtiments ou d'objets façonnés. UN 1189- ويكرس المعهد الثقافي جل أنشطته، من خلال قسم التراث الثقافي، للمحافظة على التراث الثقافي لمختلف المجموعات العرقية ولتصنيف التراث الثقافي لماكاو وترميمه وتجديده وتحسينه، بما فيه البنايات والتحف.
    Mme Shin constate que, dans la Région de Macao, le nombre de cas de proxénétisme aux fins de viol, de contrainte sexuelle et de violence familiale a beaucoup plus augmenté, depuis quelques années, que le nombre des actes portant atteinte à la vie ou à l'intégrité physique des personnes. UN 66 - وأشارت إلى أن عدد الجرائم المتصلة بالاغتصاب والقمع الجنسي في الإقليم الإداري الخاص لماكاو فضلا عن العنف المنزلي ازداد خلال السنوات، أكثر من الجرائم التي تمس حياة الناس وسلامتهم الجسدية.
    4.1 Dans sa réponse du 29 juin 2000, l'État partie invoque l'article 2 de la Loi fondamentale sur le statut de Macao, selon laquelle le territoire jouissait d'un statut autonome et ne relevait pas de la juridiction du Portugal. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2000 تشير الدولة الطرف إلى المادة 2 من النظام الأساسي لماكاو التي كانت تتمتع ماكاو بموجبها بالاستقلال الذاتي ولم تكن خاضعة لسيادة البرتغال.
    Ce patrimoine a été consacré par l'inscription du centre historique de Macao à la liste du Patrimoine mondial de l'UNESCO en 2005. UN وتمثل الإقرار البارز بمثل هذا التراث في إدراج " منطقة المركز التاريخي لماكاو " ضمن قائمة التراث العالمي لمنظمة اليونسكو عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus