| On trouvera dans les divers chapitres de fond du présent rapport une récapitulation des résultats obtenus. | UN | ويرد في مختلف الفروع الفنية لهذا التقرير استعراض لما تحقق من نتائج محددة. |
| On trouvera dans les divers chapitres de fond du présent rapport une récapitulation des résultats obtenus. | UN | ويرد في مختلف الفروع الفنية لهذا التقرير استعراض لما تحقق من نتائج محددة. |
| Le Gouvernement est conscient aussi bien des progrès réalisés que des injustices et problèmes qui subsistent en grand nombre. | UN | والحكومة مدركة سواء لما تحقق من إنجازات أو للسلبيات والتحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة. |
| Elles ont félicité l'équipe de pays des Nations Unies au Mozambique des progrès réalisés. | UN | وأثنت الوفود على الفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق لما تحقق من تقدم. |
| Un résumé des progrès accomplis et des principaux résultats obtenus figure ci-dessous. | UN | ويرد أدناه ملخص للتقدم المحرز وعرض لما تحقق من إنجازات كبرى. |
| L'Oman a salué les progrès accomplis et s'est dit certain que l'Égypte continuerait à faire des efforts supplémentaires dans ce domaine. | UN | وأعربت عُمان عن تقديرها لما تحقق من إنجازات وعن ثقتها بأن مصر ستواصل بذل جهود إضافية في هذا المجال. |
| Pourcentage des objectifs du plan stratégique annuel atteints 100 % des objectifs du plan de financement pluriannuel | UN | النسبة المئوية لما تحقق من الأهداف السنوية لتمويل الخطة الاستراتيجية |
| Peu de progrès ont été accomplis en ce qui concerne la réduction des coûts de transaction, domaine dans lequel des faiblesses importantes ont effacé les gains. | UN | 80 - لم يُحرز سوى تقدم محدود في تخفيض تكاليف المعاملات، حيث كانت أوجه الضعف الكبيرة موازية لما تحقق من مكاسب. |
| Il a rappelé que les activités de gestion des risques avaient précédemment pâti d'un sous-effectif, et il a salué les résultats obtenus malgré des ressources limitées. | UN | وأشار إلى فترة كان فيها عدد العاملين في مجال المخاطر ضئيلا وأعرب عن تقديره لما تحقق من إنجازات رغم محدودية الموارد. |
| Le meilleur moyen d'y arriver au cours de la deuxième Décennie consiste à mener des analyses réalistes et constructives de ce qui a été accompli jusqu'ici. | UN | والسبيل الأمثل لإحراز تقدم في هذا الصدد أثناء العقد الثاني للقضاء على الفقر هو إجراء تحليلات واقعية وبناءة لما تحقق من نتائج حتى الآن. |
| Il a abordé la question de la coopération militaire entre les États membres et s'est déclaré satisfait des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | كما استعرض سير التعاون العسكري بين دول المجلس وعبر عن ارتياحه لما تحقق من خطوات في هذا المجال. |
| L'examen englobe généralement une évaluation générale de l'état d'avancement du projet et du respect du calendrier d'exécution au regard des objectifs fixés et des dates d'achèvement prévues. | UN | وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز. |
| L'examen englobe généralement une évaluation générale de l'état d'avancement du projet et du respect du calendrier d'exécution au regard des objectifs fixés et des dates d'achèvement prévues. | UN | وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز. |
| Le bilan des progrès accomplis auquel nous nous livrons aujourd'hui constitue une étape importante dans ce processus. | UN | وتقييمنا لما تحقق من تقدم حتى الآن خطوة هامة في هذه العملية. |
| Il passe brièvement en revue, d'une part, l'historique du mandat, les grandes lignes des réalisations accomplies et une ébauche des chantiers futurs. | UN | ويستعرض بإيجاز معلومات أساسية عن الولاية، والخطوط العريضة لما تحقق من إنجازات ومخططاً أولياً للمشاريع المقبلة من جهة. |
| Ils ont noté également l'état des relations qui existent entre les pays et ont exprimé leur satisfaction de voir le progrès accompli en faveur d'une solution pacifique, à travers les bons offices du Secrétaire général des Nations Unies et son Représentant spécial. | UN | كما لاحظوا أيضا حالة العلاقات بين البلدين، وأعربوا عن ارتياحهم لما تحقق من تقدم نحو التوصل إلى حل سلمي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص. |
| Mme Myakayaka-Manzini félicite la délégation pour l'amélioration de la représentation des femmes au niveau international. | UN | 15 - السيدة مياكاياكا - مانزيني: أثنت على الوفد لما تحقق من تحسُّن في تمثيل المرأة لسنغافورة على الصعيد الدولي. |