"لما لا يقل عن" - Traduction Arabe en Français

    • à au moins
        
    • pour au moins
        
    • pendant au moins
        
    • 'au moins un
        
    • reçoit au moins
        
    • ce qu'au moins
        
    • au moins des
        
    • dans au moins
        
    • depuis au moins
        
    • que non moins de
        
    • au minimum pendant
        
    • intention d'au moins
        
    • période d'au moins
        
    • sorte qu'au moins
        
    Vingt-quatre pays ont atteint l'objectif consistant à fournir des antirétroviraux à au moins la moitié des malades qui en ont besoin. UN وحقق أربعة وعشرون بلدا هدف المبادرة المتمثل في تقديم العلاج لما لا يقل عن نصف من يحتاجون إليه.
    Soumission de contributions conjointes à au moins quatre instances et mécanismes. UN تقديم مساهمات مشتركة لما لا يقل عن أربعة محافل وعمليات.
    :: Quatre ateliers sur la gestion et les domaines spécialisés de la police organisés pour au moins 200 agents de police libyens UN :: عقد 4 حلقات عمل في مجال إدارة الشرطة والميادين المتخصصة لما لا يقل عن 200 من ضباط الشرطة الليبية
    Il serait prévu et déployé pour au moins 15 jours ouvrables de travaux de maintenance par mois. [...] UN وينبغي التخطيط ونشر أفراد الصيانة لما لا يقل عن 15 يوم عمل في الشهر.
    En outre, le Chili pense que le traité devrait prévoir un système d'enregistrement des transferts, dont les pièces devraient être conservées pendant au moins 20 ans. UN وتؤيد شيلي أيضا أن تورد المعاهدة نظاما لتسجيل عمليات النقل تُحفظ سجلاته لما لا يقل عن 20 عاما.
    Formation aux normes applicables aux activités de police de proximité dispensée à au moins 95 % des policiers immatriculés par la PNTL, répondant aux conditions requises et certifiés par la MINUT UN توفير التدريب على معايير حفظ النظام في المجتمعات المحلية لما لا يقل عن 95 في المائة من عناصر الشرطة الوطنية المسجلين والمؤهلين بإجازة من البعثة
    Formation à la gestion dispensée à au moins 500 membres du personnel national responsable de l'action antimines, originaires de 15 pays. UN حيث نُظمت دورات تدريب إدارية لما لا يقل عن 500 من الموظفين الوطنيين المعنيين بالأعمال المتعلقة بالألغام، من 15 بلدا.
    Elle a été dispensée à au moins 80 personnes de six pays en développement d'Asie du Sud et d'Afrique de l'Est. UN وجرى تدريس مقرر الدورة لما لا يقل عن 80 مشاركا من ستة بلدان نامية في جنوبي آسيا وشرقي أفريقيا.
    À cet égard, l'équipe est dotée d'une capacité lui permettant de dispenser au minimum 64 jours supplémentaires de formation à au moins 275 participants. UN والفريق قادر في هذا الصدد على تقديم 64 يوما إضافيا من التدريب على أدنى تقدير لما لا يقل عن 275 مشاركا.
    Soumission de contributions conjointes à au moins quatre instances et mécanismes. UN تقديم مساهمات مشتركة لما لا يقل عن أربعة محافل وعمليات.
    Il estime donc que dans ces conditions, il conviendrait de prolonger le contrat du Directeur exécutif pour au moins un an, et de reclasser le poste. UN وعلى ذلك فهو يرى أن عقد المدير التنفيذي ينبغي أن يمدد لما لا يقل عن سنة أخرى وأنه ينبغي رفع المستوى الوظيفي للمنصب.
    Ce convoi transportait des denrées alimentaires, des produits d'hygiène, de l'eau, des articles non alimentaires et des médicaments pour au moins 47 500 personnes. UN واحتوت القافلة على أغذية ومواد النظافة للصحية ومياه ومواد غير غذائية لما لا يقل عن 500 47 شخص وأدوية.
    a) Chaque État Partie vote pour au moins neuf candidats présentés au titre de la liste A et au moins cinq candidats présentés au titre de la liste B; UN (أ) تصوت كل دولة طرف لما لا يقل عن 9 مرشحين من القائمة ألف ولما لا يقل عن 5 مرشحين من القائمة باء؛
    Je serai sous anesthésie générale pendant au moins trois heures. Open Subtitles وسأكون تحد تخدير كلي لما لا يقل عن ثلاث ساعات
    Après la mort, le corps sera placé dans une chambre quantique et sera gardé pendant au moins mille ans. Open Subtitles وبعد الإعدام توضع الجثة في حجرة تأطير كمّي تحت حراسة مستمرة لما لا يقل عن ألف سنة
    En outre, au cours de la période d'engagement, chaque Partie visée à l'annexe I reçoit au moins une fois la visite d'une équipe d'examen, dans le cadre de l'examen annuel de son inventaire. UN وإضافة إلى ذلك، يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لما لا يقل عن زيارة قطرية واحدة يجريها فريق خبراء الاستعراض خلال فترة الالتزام كجزء من الاستعراض السنوي الذي يجريه الفريق.
    4. Veiller à ce qu'au moins 80 % des enfants séropositifs qui en ont besoin reçoivent des médicaments antirétroviraux UN 4 - توفير مضادات الفيروسات الرجعية لما لا يقل عن 80 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس المحتاجين إليها.
    La Chine, l'Indonésie et le Mexique semblent se rapprocher de l'objectif tendant à ce que 80 % au moins des enfants en âge de fréquenter l'école primaire terminent leur scolarité. UN ويبدو واضحا أن اندونيسيا والصين والمكسيك تتحرك باتجاه تحقيق الغاية المتمثلة في توفير التعليم الابتدائي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية.
    Malgré cela, on en a trouvé dans les eaux souterraines dans au moins 14 Etats, dont la Californie et la Floride. UN وحتى مع ذلك وجد الألديكارب في المياه الجوفية لما لا يقل عن 14 ولاية بما في ذلك كاليفورنيا ولونج أيلند بعد 15 عاماً من فرض الحظر عليه.
    Les chefs des congrégations devaient être des citoyens estoniens résidant en Estonie depuis au moins 5 ans. UN ويجب أن يكون رؤساء الطوائف من مواطني إستونيا المقيمين في إستونيا لما لا يقل عن خمس سنوات.
    Des enquêtes de la Banque mondiale montrent que non moins de 80 % des ménages et de 80 % des petites et moyennes entreprises (PME) en Afrique n'ont jamais eu accès aux services bancaires. UN فوفقاً لدراسات استقصائية أجراها البنك الدولي، لم يسبق قط لما لا يقل عن 80 في المائة من الأسر المعيشية و80 في المائة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا أن حصلت على خدمات مصرفية.
    Quoi qu'il en soit, ils sont convenus de tenir des registres de fabrication au minimum pendant 30 ans et tous les autres registres, y compris ceux qui recensent les importations et les exportations, au minimum pendant 20 ans. UN وعلى أي حال، اتفقت على حفظ سجلات الصنع لمدة لا تقل عن 30 سنة وجميع السجلات الأخرى، بما في ذلك سجلات الاستيراد والتصدير، لما لا يقل عن 20 سنة.
    :: 1 atelier sur l'évaluation et la planification intégrées organisé à l'intention d'au moins 30 fonctionnaires des missions et du Siège, conduit conjointement avec d'autres départements, organismes, fonds ou programmes UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة لما لا يقل عن 30 موظفاً من الميدان والمقر بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين للبعثات، بالاشتراك مع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج الأخرى
    Sur cette base, les parties ont demandé que les délais fixés pour la procédure devant la Chambre spéciale restent suspendus pour une période d'au moins un an supplémentaire à compter du 1er janvier 2009. UN وبناء على ذلك، طلب الطرفان بأن يستمر تعليق المهل الزمنية المتعلقــة بالدعـــوى المعروضـــة على الدائـــرة الخاصة لما لا يقل عن سنة إضافية واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    29. L'objectif est d'universaliser l'accès à l'éducation de base et à faire en sorte qu'au moins 80 % des enfants achèvent le cycle d'enseignement primaire. UN ٢٩ - يتمثل الهدف في توفير الوصول الشامل للتعليم اﻷساسي وإتمام التعليم الابتدائي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus