"لمبادرات التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • aux initiatives de développement
        
    • des initiatives de développement
        
    • les initiatives de développement
        
    Les transferts à caractère social peuvent avoir un impact sur la création d'un environnement plus propice aux initiatives de développement dans le pays d'origine. UN ويمكن أن تؤثر التحويلات الاجتماعية في تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لمبادرات التنمية في الوطن.
    Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, tenu également au début de la session, a donné un élan considérable aux initiatives de développement durable. UN والحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية الذي عقد أيضا في بداية الدورة، أعطى زخما كبيرا لمبادرات التنمية المستدامة.
    Les programmes de lutte antimines et de lutte contre la prolifération des armes légères ont aidé à instaurer le climat de sécurité nécessaire aux initiatives de développement en atténuant les répercussions du problème des mines terrestres et des restes explosifs de guerre et en contribuant à prévenir, ou tout au moins à atténuer la violence armée au Mozambique, en Éthiopie, au Yémen et en Croatie. UN وساعدت برامج مكافحة الألغام والأسلحة الصغيرة في إعداد بيئة آمنة لمبادرات التنمية عن طريق معالجة أثر الألغام الأرضية وبقايا متفجرات الحروب، والعمل على منع العنف المسلح والحد منه في موزامبيق وإثيوبيا واليمن وكرواتيا.
    L'Union européenne soutient des initiatives de développement locales dans la péninsule de Bakassi et d'autres secteurs. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من شبه جزيرة باكاسي والمناطق الأخرى.
    Aussi pensons-nous que la notion de sécurité humaine doit être envisagée en tenant compte de la nécessité d'une appropriation nationale des initiatives de développement. UN وبهذه الطريقة نعتقد أن فكرة الأمن البشري ينبغي النظر إليها من زاوية الحاجة إلى التملك الوطني لمبادرات التنمية.
    les initiatives de développement identifiées et définies par les peuples autochtones euxmêmes doivent être prioritaires. UN وينبغي أن تُمنح الأولوية لمبادرات التنمية التي تحددها وتعرّفها الشعوب الأصلية بنفسها.
    Le Fonds pour la jeunesse urbaine a été créé en 2008 afin de fournir un soutien financier aux initiatives de développement menées par des jeunes dans les pays en développement. UN 96 - وقد أنشئ صندوق الشباب الحضري في عام 2008 لتقديم الدعم المالي لمبادرات التنمية التي يقودها الشباب في البلدان النامية.
    1. Encourage les gouvernements à accorder la priorité aux initiatives de développement mues par la jeunesse urbaine et à les appuyer, et invite les organismes multilatéraux, les gouvernements, le secteur privé et la société civile à écouter les jeunes et à élaborer des politiques pour leur épanouissement fondées sur la participation; UN 1 - يشجّع الحكومات على منح الأولوية والدعم لمبادرات التنمية بقيادة الشباب، ويدعو الوكالات متعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى الإصغاء إلى الشباب ووضع سياسات بشأن تنمية مهاراتهم تقوم على عمليات تشاركية؛
    Dans cette perspective, les gouvernements nationaux peuvent, par exemple, allouer des fonds aux initiatives de développement local sur une base concurrentielle ou proposer des activités de renforcement des capacités aux parties prenantes locales (MeyerStamer, 2003). UN وتحقيقاً لهذا الهدف، يمكن للحكومات الوطنية، مثلاً، أن تُخصص أموالاً لمبادرات التنمية المحلية على أساس تنافسي، أو أن تقدم إلى أصحاب المصلحة المحليين خدمات في مجال بناء القدرات (ماير - ستامر، 2003).
    5. Demande au Secrétaire général de promouvoir l'observation de la trêve olympique parmi les États Membres ainsi que l'appui apporté aux initiatives de développement humain grâce au sport, et de coopérer avec le Comité international olympique à la réalisation de ces objectifs ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز مراعاة الهدنة الأوليمبية لدى الدول الأعضاء وتقديم الدعم لمبادرات التنمية البشرية عن طريق الرياضة، وأن يتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في تحقيق هذين الهدفين؛
    85. Plusieurs orateurs ont reconnu les bons résultats obtenus en matière de réduction des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites grâce aux initiatives de développement alternatif, y compris des projets de développement alternatif préventif, qui portaient notamment sur la sensibilisation, l'éradication et l'état de droit. UN 85- واعترف عدة متكلّمين بالنجاح الذي تحقق في تقليص زراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة نتيجة لمبادرات التنمية البديلة، بما فيها مشاريع التنمية البديلة الوقائية، التي عالجت مسائل شملت التوعية والإبادة وفرض سيادة القانون.
    1. Encourage les gouvernements à accorder la priorité aux initiatives de développement mues par la jeunesse urbaine et à les appuyer, et invite les organismes multilatéraux, les gouvernements, le secteur privé et la société civile à écouter les jeunes et à élaborer des politiques pour leur épanouissement fondées sur la participation; UN 1 - يشجّع الحكومات على منح الأولوية والدعم لمبادرات التنمية بقيادة الشباب، ويدعو الوكالات متعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى الإصغاء إلى الشباب ووضع سياسات بشأن تنمية مهاراتهم تقوم على عمليات تشاركية؛
    À la même session, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de promouvoir l'observation de la Trêve olympique parmi les États Membres ainsi que l'appui aux initiatives de développement humain grâce au sport, et de coopérer avec le Comité international olympique à la réalisation de ces objectifs (résolution 58/6). UN وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز مراعاة الهدنة الأولمبية لدى الدول الأعضاء، وتقديم الدعم لمبادرات التنمية البشرية عن طريق الرياضة وأن يتعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية في تحقيق هذين الهدفين (القرار 58/6).
    À la même session, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de promouvoir l'observation de la Trêve olympique parmi les États Membres ainsi que l'appui aux initiatives de développement humain grâce au sport, et de coopérer avec le Comité international olympique à la réalisation de ces objectifs (résolution 58/6). UN وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعمل على تعزيز الهدنة الأوليمبية لدى الدول الأعضاء، وتقديم الدعم لمبادرات التنمية البشرية عن طريق الرياضة وأن يتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية في تحقيق هذين الهدفين (القرار 58/6).
    1. Encourage les gouvernements à donner la priorité aux initiatives de développement mues par la jeunesse urbaine et à appuyer ces initiatives et invite les organismes multilatéraux, les pouvoirs publics à tous les niveaux, le secteur privé, les universités, les instituts de recherche, et la société civile, à impliquer et inclure la jeunesse urbaine dans la participation au développement urbain durable; UN 1 - يشجع الحكومات على إعطاء الأولوية وتقديم الدعم لمبادرات التنمية الحضرية التي يقودها الشباب، ويدعو الوكالات المتعددة الأطراف، والحكومات على جميع المستويات، والقطاع الخاص، والجامعات ومؤسسات البحوث الأخرى، والمجتمع المدني، إلى إشراك وإدماج الشباب الحضري في العمليات التشاركية للتنمية الحضرية المستدامة؛
    Au cours de ces réunions, elle encourage les bailleurs de fonds à fournir des ressources spécialement destinées à des initiatives de développement de type participatif. UN ويجري أثناء تلك الاجتماعات تشجيع المانحين على توفير موارد تخصص تحديدا لمبادرات التنمية القائمة على المشاركة.
    Au cours des 10 dernières années, les États arabes ont avancé à grands pas sur la voie du développement, et son pays est un grand défenseur des initiatives de développement de la Ligue des États arabes. UN وأضاف أن الدول العربية قطعت أشواطا طويلة في طريق التنمية في العقد الماضي؛ وأن بلده داعم رئيسي لمبادرات التنمية لجامعة الدول العربية.
    L'accès des femmes aux sources d'énergie, à l'eau potable et à l'assainissement, aux transports et aux systèmes de communication, ainsi qu'à la technologie est l'un des éléments clés des initiatives de développement rural propres à améliorer leur qualité de vie. UN وبعض العناصر الرئيسية لمبادرات التنمية الريفية التي ترفع مستوى نوعية حياة المرأة تشمل زيادة حصول المرأة على الطاقة، والمياه المأمونة والتصحاح، وشبكات النقل والاتصالات، فضلا عن التكنولوجيا.
    L'UNOPS a géré la construction d'infrastructures physiques, appuyé des initiatives de développement rural et acheté du matériel éducatif ou des produits médicaux en appui de l'Objectif 3. UN 81 - وتولى المكتب إدارة بناء الهياكل الأساسية المادية وتقديم الدعم لمبادرات التنمية الريفية وشراء سلع تعليمية وطبية دعما للهدف الثالث.
    L'Union européenne appuie les initiatives de développement locales dans la zone de Bakassi ainsi que dans d'autres zones. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من باكاسي والمناطق الأخرى.
    L'Union européenne soutient les initiatives de développement locales menées à Bakassi et dans d'autres secteurs. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من باكاسي والمناطق الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus