Le producteur se trouve ainsi en conformité avec l'interdiction existante dans l'UE, qui constitue un important marché pour les retardateurs de flamme de cette société. | UN | ويجعل هذا البيان المُنتج متوافقاً مع الحظر المفروض لدى الاتحاد الأوروبي، أحد الأسواق الهامة لمثبطات اللهب التي تنتجها الشركة. |
Ces données de consommation doivent être considérées dans le contexte de la demande globale du marché pour les retardateurs de flamme polybromés de tous types, chiffres qui dépassent largement la demande concernant le PentaBDE. | UN | وتحتاج أرقام الاستهلاك تلك إلى النظر إليها في سياق الطلب العالمي لمثبطات اللهب متعددة البروم من كافة الأنواع والتي تزيد من الطلب على الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل بصورة كبيرة. |
Le producteur se trouve ainsi en conformité avec l'interdiction existante dans l'UE, qui constitue un important marché pour les retardateurs de flamme de cette société. | UN | ويجعل هذا البيان المنتج متوافقاً مع الحظر المفروض لدى الاتحاد الأوروبي، أحد الأسواق الهامة لمثبطات اللهب التي تنتجها الشركة. |
Selon une société de conseil spécialisée en analyses de marché, on s'attend à ce que la demande globale pour les retardateurs de flamme augmente de 4,4 % par an, pour atteindre 2,1 millions de tonnes métriques en 2009, évaluées à 4,3 milliards de dollars US. | UN | طبقا لشركة استشارية لتحليل السوق، يتوقع أن ينمو الطلب العالمي لمثبطات اللهب بنسبة 4.4 في المائة في السنة ليصل إلى 2.1 مليون طن متري في عام 2009 تقدر قيمتها بنحو 4.3 بليون دولار أمريكي. |
Ces données de consommation doivent être considérées dans le contexte de la demande globale du marché pour les retardateurs de flamme polybromés de tous types, chiffres qui dépassent largement la demande concernant le PentaBDE. | UN | وتحتاج أرقام الاستهلاك تلك إلى النظر إليها في سياق الطلب العالمي لمثبطات اللهب متعددة البروم من كافة الأنواع والتي تزيد من الطلب على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل - التجاري بصورة كبيرة. |
La région AsiePacifique demeurera jusqu'à la fin de l'année 2014 le marché le plus important et à plus forte croissance pour les retardateurs de flamme, avec près de la moitié de la demande mondiale de ces substances (Freedonia 2010). | UN | وستحتفظ منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمكانتها كأكبر سوق لمثبطات اللهب وأسرعها نمواً خلال عام 2014، وستستأثر بقرابة نصف الطلب العالمي (Freedonia 2010). |
Selon une société de conseil spécialisée en analyses de marché, la demande mondiale pour les retardateurs de flamme devrait augmenter de 4,4 % par an, pour atteindre 2,1 millions de tonnes métriques en 2009, évaluées à 4,3 milliards de dollars E.-U. La croissance sera largement tirée par des gains obtenus dans les pays en développement d'Asie (en particulier en Chine), d'Amérique Latine et d'Europe de l'Est. | UN | طبقاً لشركة استشارية لتحليل السوق، يتوقع أن ينمو الطلب العالمي لمثبطات اللهب بنسبة 4.4 في المائة في السنة ليصل إلى 2.1 مليون طن متري في عام 2009 تقدر قيمتها بنحو 4.3 بليون دولار أمريكي. وسيخضع النمو بدرجة كبيرة إلى المكاسب في البلدان النامية في آسيا (الصين، على وجه الخصوص) وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية .ويتوقع حدوث زيادات كبيرة بالنسبة لمعظم مثبطات اللهب. |