Elle a également participé aux divers Forum des ONG du Conseil de l'Europe. | UN | واشتركت المنظمة أيضاً في مختلف محافل المنظمات غير الحكومية التابعة لمجلس أوروبا. |
Depuis 1999 Président du Comité des directeurs des problèmes criminels du Conseil de l'Europe. | UN | 1999 إلى الوقت الحاضر رئيس لجنة المديرين المعنية بالمشاكل الجنائية التابعة لمجلس أوروبا. |
Le Secrétaire général du Conseil de l'Europe a fait une déclaration lors du Sommet mondial de l'ONU de 2005. | UN | وقام الأمين العام لمجلس أوروبا بإلقاء خطاب في مؤتمر القمة العالمي الذي نظمته الأمم المتحدة في عام 2005. |
L'opinion du Groupe de travail sur le droit administratif du Conseil de l'Europe a permis de comprendre comment le médiateur intervient dans la procédure administrative. | UN | وقد أدى رأي الفريق العامل لمجلس أوروبا بشأن القانون الاداري الى تفهم تدابير اﻹجراء الاداري الذي يقوم به أمين المظالم. |
De plus, un projet de convention pour le Conseil de l'Europe visant à la mise en oeuvre de l'article 17 fait présentement l'objet d'une étude de la part d'un groupe d'experts présidé par l'Italie. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تجري دراسة مشروع اتفاقية لمجلس أوروبا لتنفيذ المادة ١٧، من جانب مجموعة من الخبراء ترأسها ايطاليا. |
Depuis 1990 Membre du Conseil scientifique criminologique du Conseil de l'Europe | UN | منذ عام ١٩٩٠ عضو المجلس العلمي الجنائي التابع لمجلس أوروبا |
Membre de certains comités ad hoc du Conseil de l'Europe chargés de l'examen de projets de convention établis par les Nations Unies | UN | عضو في بعض اللجان المخصصة التابعة لمجلس أوروبا والمكلفة بالنظر في مشاريع الاتفاقيات التي تعدها اﻷمم المتحدة |
Membre turc du Comité des conseillers juridiques du droit international public du Conseil de l'Europe | UN | عضو من تركيا في لجنة المستشارين القانونيين في مجال القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا |
Elle avait également démontré sa volonté d'exécuter sans réserve les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme du Conseil de l'Europe. | UN | وأبرز أيضاً التزام أوكرانيا الكامل بالتنفيذ الفعلي لجميع قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا. |
Elle est depuis 2011 le partenaire du Conseil de l'Europe dans la mise en œuvre en Roumanie du Programme de formation européen pour les médiateurs roms (Médiation pour les Roms − ROMED). | UN | فقد أصبحت الوكالة منذ عام 2011 شريكا لمجلس أوروبا في تنفيذ البرنامج الأوروبي لتدريب وسطاء الروما الصحيين. |
La délégation du Conseil de l'Europe était composée de membres du Comité consultatif et du Secrétariat de la Convention-cadre. | UN | وتألف الوفد من أعضاء اللجنة الاستشارية وأمانة الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا. |
:: Rapporteur du Conseil de l'Europe sur la médiation familiale | UN | مقررة لمجلس أوروبا بشأن موضوع الوساطة الأُسرية |
À cet égard, un dialogue constructif a été instauré avec le service du Conseil de l'Europe chargé de superviser l'exécution des arrêts de la Cour européenne. | UN | وفي هذا الصدد، يجري حوار مستمر وبناء مع الإدارة المعنية بتنفيذ أحكام المحكمة الأوروبية لمجلس أوروبا. |
Un dialogue très constructif a été engagé avec le département du Conseil de l'Europe chargé de l'exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وهناك حوار جد بناء مع الإدارة المعنية بتنفيذ أحكام المحكمة الأوروبية لمجلس أوروبا. |
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe avait salué l'enquête parlementaire menée en Lituanie. | UN | وقد أثنت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا على التحقيق البرلماني الذي أجرته ليتوانيا. |
Directrice de la Division du droit international public et de la lutte antiterroriste et Chef de l'équipe spéciale contre le terrorisme du Conseil de l'Europe | UN | رئيسة شعبة القانون الدولي العام ومكافحة الإرهاب وفرقة العمل لمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا |
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et les autorités serbes ont souligné qu'il fallait prendre des mesures supplémentaires pour assurer une protection efficace aux témoins. | UN | وشدد كل من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والسلطات الصربية على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة حماية فعالة للشهود. |
Commission européenne contre le racisme et l'intolérance du Conseil de l'Europe | UN | اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا |
L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe participe également à cette action par le biais de son sous-comité chargé de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وتشترك الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضا في مكافحة الاتجار، من خلال لجنتها الفرعية المعنية بالاتجار بالبشر. |
Le projet de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains a été approuvé et sera soumis au Parlement. | UN | وأقرّ مشروع قانون للتصديق على اتفاقية مكافحة الاتجار بالبشر لمجلس أوروبا سيُعرض قريباً على البرلمان. |
Cette législation est conforme au principe fondamental qui sous-tend la Convention européenne sur la nationalité adoptée il y a six ans par le Conseil de l'Europe. | UN | وكان ذاك التشريع يتماشى والمبدأ الأساسي للاتفاقية الأوروبية لمجلس أوروبا بشأن الجنسية التي اعتُمدت بعد ذلك بست سنوات. |
Cette question n'a pas été abordée au Conseil de l'Europe, pas plus au niveau intergouvernemental qu'au niveau interparlementaire. | UN | لم يتم تناول هذه المسألة لا على الصعيد الحكومي الدولي ولا على الصعيد البرلماني الدولي لمجلس أوروبا. |
14. Le 7 décembre, le Rapporteur spécial a eu un échange de vues avec le Représentant personnel du Secrétaire général du Conseil européen et Haut Représentant pour les droits de l'homme. | UN | 14- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المقرر الخاص تبادلاً للآراء مع الممثل الشخصي للأمين العام لمجلس أوروبا والممثل السامي لمجلس أوروبا المعني بحقوق الإنسان. |