Les organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réunis au cours de la période considérée sont les suivants : | UN | فيما يلي الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي باشرت أعمالها خلال الفترة المستعرضة: |
Les organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réunis au cours de la période considérée sont les suivants : | UN | فيما يلي الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي باشرت أعمالها خلال الفترة المستعرضة: |
La cinquième partie est consacrée aux travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réunis au cours de la période considérée. | UN | والجزء الخامس يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس الأمن التي كانت ناشطة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Les organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réunis au cours de la période considérée sont les suivants : | UN | فيما يلي الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي باشرت أعمالها خلال الفترة المستعرضة: |
La cinquième partie est consacrée aux travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réuis au cours de la période considérée. | UN | والجزء الخامس يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس الأمن التي كانت ناشطة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Les organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui se sont réunis au cours de la période considérée sont les suivants : | UN | فيما يلي الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي باشرت أعمالها خلال الفترة المستعرضة: |
La délégation azerbaïdjanaise se déclare favorable à une étroite coopération et à une coordination efficace entre les organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui s'occupent de la lutte contre le terrorisme et leurs groupes d'experts. | UN | وقال إن وفده يؤيد التعاون الوثيق والتنسيق الفعال فيما بين الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي تعالج مكافحة الإرهاب ومجموعات الخبراء التابعة لها. |
Mon gouvernement relève par ailleurs que la survenance de ces faits extrêmement graves est une conséquence du refus par le Rwanda de se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité qui exigent la démilitarisation de la ville de Kisangani. | UN | وتشير حكومتي من جهة أخرى إلى أن حدوث هذه الأعمال الخطرة للغاية هو نتيجة لرفض رواندا الامتثال للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التي تطلب تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح. |
Les membres du groupe ont souligné la nécessité de maintenir des relations étroites avec les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui s'occupent de la lutte contre le terrorisme. | UN | وشدد الأعضاء على ضرورة قيام علاقات اتصال وتفاعل وثيقة مع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن التي تعنى بمكافحة الإرهاب. |
Toutefois, ces chiffres ne tiennent compte que des réunions d'organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui n'ont pas pu être desservies dans la limite des ressources prévues chaque jour pour le Conseil. | UN | لكن تلك الأرقام حُسبت بالاقتصار على إدراج اجتماعات الهيئات الفرعية لمجلس الأمن التي لم يتسن توفير الخدمات لها من الموارد المخصصة يوميا لمجلس الأمن. |
Ils ont encore l'outrecuidance de dire < < Nous ne partirons pas > > , face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions. | UN | وبلغوا قدرا من الوقاحة تجعلهم يقولون " لن نغادر البلد " رغم القرارات الصريحة لمجلس الأمن التي تأمرهم بأن يتركوا بلادنا دون تأخير وبلا قيد أو شرط. |
La composition actuelle du Conseil de sécurité, qui ne compte aucun État d'Afrique ou d'Afrique australe au nombre de ses membres permanents, ne respecte absolument pas ce principe. La délégation sud-africaine continuera donc d'œuvrer pour que le Conseil de sécurité soit réformé rapidement, et notamment pour que le nombre de ses membres de chaque catégorie soit accru. | UN | ورأى أن التشكيلة الحالية لمجلس الأمن التي لا تضم أي دولة أفريقية أو من دول الجنوب الأفريقي في فئة العضوية الدائمة، تتناقض بشكل تام مع هذا المبدأ؛ وأن وفده لذلك سيُواصل السعي لإجراء إصلاح مبكر لمجلس الأمن بما في ذلك توسيع فئتي العضوية. |
2. Le débat public du Conseil de sécurité qui doit se tenir en novembre, sous la présidence de l'Inde, sera le cinquième du genre consacré à cette question. | UN | 2 - إن المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن التي من المقرر أن تجري في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، هى المناقشة المفتوحة الخامسة بشأن هذه المسألة(). |
Outre les trois domaines thématiques de la prévention, de la participation et de la protection, deux thèmes supplémentaires, à savoir secours et relèvement et activités normatives, ont été inclus conformément aux mandats intergouvernementaux énoncés dans la résolution 1325 (2000) et les déclarations du Président du Conseil de sécurité qui ont suivi. | UN | 41 - وبالإضافة إلى المجالات المواضيعية الثلاثة وهي الوقاية والمشاركة والحماية، هناك مجالان إضافيان هما الإغاثة والانتعاش، والأنشطة المعيارية، أُدرجا استجابة للولايات الحكومية الدولية الواردة في القرار 1325 (2000) والبيانات الرئاسية لمجلس الأمن التي أعقبته(14). |
Le Comité accueillerait également avec satisfaction des propositions formulées en collaboration avec les experts d'organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui s'occupent de la lutte contre le terrorisme, qui viseraient à rationaliser le flux des rapports, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005 (voir résolution A/60/1 de l'Assemblée générale). | UN | 32 - وسترحب اللجنة أيضا بأي مقترحات، يتم إعدادها بالتعاون مع خبراء الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن التي لها علاقة بموضوع مكافحة الإرهاب، بشأن تبسيط إجراءات تقديم التقارير إلى اللجان الثلاث، وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005 (انظر قرار الجمعية العامة 60/1). |
- Étudiant et suggérant comment le système des rapports pourrait être actualisé en coopération avec les organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui s'occupent des questions relatives à la lutte contre le terrorisme, compte tenu de la recommandation concernant l'harmonisation des normes des rapports qui figure dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (voir résolution A/60/1 de l'Assemblée générale); | UN | :: استعراض سُبل استكمال نظام الإبلاغ وتقديم مقترحات عن ذلك، والأخذ بعين الاعتبار التوصية الواردة في نتائج تقرير القمة العالمي 2005 (انظر قرار الجمعية العامة 60/1) بشأن توحيد متطلبات الإبلاغ بالتعاون مع الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي لها علاقة بمكافحة الإرهاب. |
Mme Gallardo Hernández (El Salvador) (parle en espagnol) : Je souhaiterais exprimer la satisfaction d'El Salvador que cette séance ait été convoquée pour appuyer les consultations officieuses de l'Assemblée générale et pour examiner à nouveau la question de la réforme générale du Conseil de sécurité, qui est d'un grand intérêt pour nous. | UN | السيدة جيّاردو هرنانديز (السلفادور) (تكلمت بالإسبانية): بالنيابة عن السلفادور، أود أن أعرب عن امتناننا لعقد هذه الجلسة استكمالاً للمشاورات غير الرسمية للجمعية العامة، والعودة إلى استعراض مسألة الإصلاح الشامل لمجلس الأمن التي نوليها أهمية كبيرة. |