"لمجلس الأمن في" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil de sécurité dans
        
    • du Conseil de sécurité en
        
    • du Conseil de sécurité à
        
    • le Conseil de sécurité dans
        
    • du Conseil de sécurité pour le
        
    • au Conseil de sécurité en
        
    • du Conseil de sécurité au
        
    • au Conseil de sécurité le
        
    • au Conseil de sécurité dans
        
    • du Conseil dans
        
    • au Conseil de sécurité au
        
    • le Conseil de sécurité en
        
    • du Conseil de sécurité sur
        
    • du Conseil de sécurité de l
        
    • du Conseil de sécurité tenue en
        
    Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين
    Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين
    D'autre part, nous considérons le Conseil économique et social comme un partenaire du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix, comme le définit l'Article 65 de la Charte. UN ومن جهة أخرى، نرى في المجلس شريكا لمجلس الأمن في عمليات حفظ السلام، كما هو وارد في المادة 65 من الميثاق.
    Afin d'aller dans la bonne direction, nous devons nous orienter vers des moyens de préserver la contribution unique du Conseil de sécurité à la politique internationale. UN وبغية التحرك في الاتجاه السليم، يجب أن نركِّز على سبل حماية الإسهام الفريد لمجلس الأمن في الشؤون العالمية.
    J'espère que les débats comme celui que nous tenons aujourd'hui viendront enrichir nos vues quant au format le plus approprié pour le Conseil de sécurité dans un monde en constante évolution. UN وآمل أن تُثري المناقشات التي نعقدها اليوم أفكارنا بشأن أنسب الأنماط لمجلس الأمن في عالم متغير.
    Le même jour, le Coordonnateur s'est entretenu avec le Représentant permanent de l'Allemagne, Gunter Pleuger, en sa capacité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de février. UN 50 - وفي اليوم نفسه، التقى المنسق مع الممثل الدائم لألمانيا، غونتر بلوغر، بصفته رئيسا لمجلس الأمن في شهر شباط/فبراير.
    L'ex-Envoyé personnel du Secrétaire général lui-même a déclaré au Conseil de sécurité en avril 2008 que l'indépendance du Sahara était une option irréaliste et irréalisable. UN وقد أعلن المبعوث الشخصي السابق للأمين العام بنفسه لمجلس الأمن في نيسان/أبريل 2008 أن استقلال الصحراء خيار غير واقعي وبعيد المنال.
    Cela n'est certainement pas conforme à la vision que mon gouvernement a du Conseil de sécurité au XXIe siècle. UN وهذا بالتأكيد لا يتفق مـع الرؤية التي تتوخاها حكومة بلدي لمجلس اﻷمن في القرن الحادي والعشرين.
    Après un exposé au Conseil de sécurité le 18 septembre, mon Représentant spécial a poursuivi les consultations avec le Gouvernement burundais et des partenaires internationaux sur le Forum des partenaires du Burundi. UN 15 - في أعقاب جلسة إحاطة لمجلس الأمن في 18 أيلول/سبتمبر، واصل ممثلي الخاص في بوروندي التشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين فيما يتعلق بمنتدى شركاء بوروندي.
    < < Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales > > UN كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين
    Cette liste est conforme aux désignations adoptées par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité dans son rapport du 24 avril 2009. UN وهذه القائمة متوافقة مع التسميات التي أوردتها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن في تقريرها المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2009.
    Le rapport reflète avec une haute fidélité le rôle important du Conseil de sécurité dans l'environnement international actuel sur le plan politique et sur celui de la sécurité. UN ويبرز التقرير بإخلاص كبير الدور الفعال الهام لمجلس الأمن في البيئة السياسية والأمنية الدولية الحالية.
    Exerçant la présidence du Conseil de sécurité en janvier 2013, le Pakistan organisera le 15 janvier un débat public spécialement consacré à la recherche d'une approche globale de la lutte contre le terrorisme. UN وستقوم باكستان، في أثناء رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير 2013، بعقد مناقشة مفتوحة في 15 كانون الثاني/يناير تركز بشكل خاص على اتباع نهج شامل لمكافحة الإرهاب.
    L'Assemblée générale doit pouvoir examiner les questions de paix et de sécurité internationales et approuver les grandes décisions du Conseil de sécurité en la matière. UN وينبغي تمكين الجمعية العامة من استعراض القضايا المتصلة بالسلم والأمن الدوليين والموافقة على القرارات الرئيسية لمجلس الأمن في هذا الصدد.
    Séance thématique du Conseil de sécurité en avril UN الدورة المواضيعية لمجلس الأمن في نيسان/أبريل
    Nous devrions faire participer les membres du Conseil de sécurité à des consultations constructives sur le sujet de la réforme du Conseil afin de faire aboutir ce processus. UN علينا الدخول مع الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن في مشاورات بنَّاءة بشأن إصلاح المجلس من أجل جعل العملية تؤتي أكلها.
    56. Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité à la date anniversaire du 11 septembre : actes de terrorisme international. UN 56 - الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن في الذكرى السنوية ليوم 11 أيلول/ سبتمبر 2001: أعمال الإرهاب الدولي.
    Elles sont l'un des instruments clefs dont dispose le Conseil de sécurité dans le règlement des conflits et des différends. UN وهي إحدى الأدوات الأساسية المتاحة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والمنازعات.
    Le programme de travail provisoire du Conseil de sécurité pour le mois à venir devrait être communiqué en même temps aux États qui sont membres du Conseil et à ceux qui ne le sont pas. UN 5 - ينبغي أن يتاح لجميع الدول الأعضاء برنامج العمل المتوقع المؤقت لمجلس الأمن في الشهر المقبل حالما يتاح لأعضاء المجلس.
    Le Président en exercice de l'OSCE a reconnu, lors de son exposé au Conseil de sécurité en mai 2004, la menace que posent les conflits gelés et a demandé aux membres du Conseil de contribuer à leur règlement. UN كما اعترف الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتهديد الذي تفرضه الصراعات المجمدة في إحاطته الإعلامية المقدمة لمجلس الأمن في أيار/مايو 2004، كما ناشد أعضاء المجلس المساهمة في تسويته.
    VI. Réunions d'organes subsidiaires du Conseil de sécurité au cours de UN سادسا - الجلسات التي عقدتها الهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن في الفترة من ٦١ حزيران/يونيــه ٩٨٩١
    Ainsi que mon Représentant spécial l'a déclaré au Conseil de sécurité le 27 octobre, les affrontements récents montrent que le Gouvernement soudanais continue d'être favorable à une solution militaire au conflit. UN وكما ذكر ممثلي الخاص لمجلس الأمن في 27 تشرين الأول/أكتوبر، فإن الاشتباكات الأخيرة تشير إلى أن الحكومة السودانية لا تزال تؤيد الحل العسكري للصراع.
    L'Article 39 de la Charte accorde certains pouvoirs au Conseil de sécurité dans la détermination des actes constituant une agression. UN فالمادة ٩٣ من الميثاق تخول بعض السلطات لمجلس اﻷمن في تحديد اﻷفعال المشَكﱢلة للعدوان.
    Nous soulignons la responsabilité principale du Conseil dans la lutte contre ces menaces. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.
    Il espère que l'admission de la Palestine à l'UNESCO a envoyé un message clair au Conseil de sécurité au moment où il étudie la demande d'affiliation de la Palestine comme membre de plein droit de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون قبول فلسطين في عضوية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد وجه رسالة واضحة لمجلس الأمن في أثناء نظره في طلب فلسطين قبولها في عضوية الأمم المتحدة كعضو كامل العضوية.
    < < 3. La pratique qui consiste à faire figurer une question dans l'exposé succinct une fois qu'elle a été adoptée par le Conseil de sécurité en séance officielle restera inchangée. UN " 3 - وستواصل الممارسة المتبعة المتمثلة في إدراج أي بند من بنود جدول الأعمال يعتمد في جلسة رسمية لمجلس الأمن في بيان المسائل المعروضة.
    En 2010, leurs deux secrétaires généraux se sont réunis, en marge d'une réunion du Conseil de sécurité sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, afin d'évoquer les moyens de renforcer la coopération entre leurs organisations respectives. UN والتقى الأمينان العامان للمنظمتين على هامش اجتماع لمجلس الأمن في عام 2010 عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمناقشة سبل تحسين التعاون بينهما.
    La session extraordinaire du Conseil de sécurité de l'ONU, tenue le 26 janvier, aura également contribué à centrer les efforts sur le rétablissement de la paix. UN وستبذل الدورة الاستثنائية لمجلس الأمن في 26 كانون الثاني/يناير المزيد من الجهود المركزة لتثبيت دعائم السلام.
    On a relevé, durant l'année écoulée, d'importants progrès vers l'objectif qui unit tous les États, en particulier la réunion au sommet du Conseil de sécurité tenue en septembre, le nouveau Traité de réduction des armements stratégiques conclu par les États-Unis et la Fédération de Russie, et le succès, en avril 2010, du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. UN 7 - وواصل القول إنه حُققت أوجه تقدم هامة صوب الهدف الذي يوحد جميع الدول، وخصوصا اجتماع القمة لمجلس الأمن في أيلول/سبتمبر، ومعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ومؤتمر قمة الأمن النووي الناجح المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus