M. Guus Houttuin, Chef du Bureau de liaison à Genève du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne | UN | السيد غوس هوتّوين، رئيس مكتب الاتصال في جنيف، الأمانة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي |
L'accord a été conclu sous les auspices de la présidence suédoise du Conseil de l'Union européenne. | UN | وقد أبرم الاتفاق تحت رعاية الرئاسة السويدية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
C'est un point important du programme de la présidence polonaise du Conseil de l'Union européenne. | UN | إنه بند مهم على جدول الأعمال للرئاسة البولندية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
Le Conseil a entendu une déclaration du Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
Au premier semestre de 2011, elle prendra la présidence tournante du Conseil de l'UE. | UN | وستتولى هنغاريا، في النصف الأول من عام 2011، الرئاسة الدورية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
La Commission européenne et le Danemark, qui préside le Conseil de l'Union européenne, ont organisé un Sommet européen sur l'énergie durable pour tous à Bruxelles le 16 avril. | UN | 64 - ونظمت المفوضية الأوروبية والرئاسة الدانمركية لمجلس الاتحاد الأوروبي مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي المتعلق بتوفير الطاقة المستدامة للجميع، المعقود ببروكسل في 16 نيسان/أبريل. |
Règlements du Conseil de l'Union européenne | UN | اللوائح التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Règlements du Conseil de l'Union européenne | UN | اللوائح التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Règlements du Conseil de l'Union européenne | UN | اللوائح التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Règlements du Conseil de l'Union européenne | UN | اللوائح التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Le texte du projet de code est distribué en annexe à la présente déclaration, et on peut le consulter sur le site du Conseil de l'Union européenne. | UN | وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
du Conseil de l'Union européenne et représentant des six pays | UN | والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي وممثل البلدان الستة |
Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne | UN | الأمانة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Dans le cadre d'un nouvel examen de l'action à mener en faveur du développement au-delà de 2015, il devrait être possible de définir un ensemble de règles communes en la matière, qui serait issu de la présidence italienne du Conseil de l'Union européenne. | UN | ولا شك أن نقاشاً جديداً حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 سيمكن من إيجاد قواعد مشتركة للتعامل مع هذه المسألة، ولعل هذا النقاش يكون عنصراً من تركة الرئاسة الإيطالية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
Dans le cadre de la présidence danoise du Conseil de l'Union européenne en 2012, on s'est particulièrement intéressé au problème des choix éducatifs dictés par l'appartenance à l'un ou l'autre sexe et du décrochage scolaire croissant des garçons. | UN | وفي إطار الرئاسة الدانمركية لمجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2012، تم التركيز بشكل خاص على المشكلة المتعلقة بالخيارات التعليمية المتسمة بالفصل بين الجنسين وزيادة تسرب البنين من النظام التعليمي. |
du Conseil de l'Union européenne, | UN | التابعة لمجلس الاتحاد الأوروبي |
La liste mise à jour était annexée à une résolution du Conseil de sécurité, à un règlement du Conseil de l'Union européenne et à un arrêté ministériel belge. | UN | وقد أُدرج اسما صاحبي البلاغ في القائمة المذيلة بقرار مجلس الأمن وبالتشريع التنظيمي لمجلس الاتحاد الأوروبي وبأمر وزاري بلجيكي. |
La liste mise à jour était annexée à une résolution du Conseil de sécurité, à un règlement du Conseil de l'Union européenne et à un arrêté ministériel belge. | UN | وقد أُدرج اسما صاحبي البلاغ في القائمة المذيلة بقرار مجلس الأمن وبالتشريع التنظيمي لمجلس الاتحاد الأوروبي وبأمر وزاري بلجيكي. |
Le rapport du Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut-Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune sur les activités d'EULEX figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | ويرد مرفقا بهذا التقرير، بوصفه المرفق الأول، التقرير الذي أعده الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي، عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي. |
Ces amendements instaurent un régime national de contrôle des transferts des agents biologiques et des toxines hautement dangereux, comme le prévoyait le Règlement du Conseil de l'UE. | UN | ويتم بموجب التعديل إنشاء نظام وطني لمراقبة عمليات نقل العناصر والتكسينات البيولوجية الشديدة الخطورة، على النحو المتوخى في إطار اللائحة التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
Lorsque la Finlande présidait le Conseil de l'Union européenne en 2007, elle a adopté le suivi et l'exécution du plan d'action de l'Union européenne de lutte contre la traite des êtres humains comme l'un de ses axes d'activités. | UN | 124- وقامت فنلندا، أثناء رئاستها لمجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2007، باعتماد عملية رصد وتنفيذ خطة عمل الاتحاد المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، بوصفها من مواطن الاهتمام. |
Outre les mesures nationales mentionnées plus haut, Chypre, en tant qu'État Membre de l'Union européenne, a adopté toutes les Positions communes pertinentes du Conseil européen et applique les dispositions en la matière des règlements de l'Union. | UN | وبالإضافة إلى التدابير الوطنية المبينة أعلاه، اعتمدت قبرص، باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، جميع المواقف المشتركة لمجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، وهي تعكف حاليا على إنفاذ أنظمة الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
Lettre datée du 19 janvier 2006, adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général | UN | عنان رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2006، موجهة إلى الأمين العام من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي |