Ces deux dernières questions sont des priorités pour la présidence russe du Groupe des Huit. | UN | وتمثل المسألتان الأخيرتان أولويتين للرئاسة الروسية لمجموعة الثماني. |
À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise par les ministres des finances du Groupe des Huit (G-8) d'annuler la dette de 18 pays en développement, y compris le Mozambique. | UN | وفي هذا الصدد نثني على قرار إلغاء الديون الذي اتخذه وزراء المالية لمجموعة الثماني لمصلحة 18 بلدا ناميا، منها موزامبيق. |
À cet égard, nous sommes encouragés par les progrès enregistrés au Sommet de Gleneagles du Groupe des Huit. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز في قمة غلين إيغلز لمجموعة الثماني. |
Toutefois, il faut faire plus si le Groupe des Huit doit tenir son engagement de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010. | UN | لكنه يجب القيام بالمزيد إذا أريد لمجموعة الثماني الوفاء بالتزامها بمضاعفة معونتها لأفريقيا بحلول عام 2010. |
Ces sécurisations et rapatriements de sources restent un engagement fort de la France dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire et du Partenariat mondial du Groupe des Huit contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes (PMG8). | UN | وتعبّر عمليات التأمين والاسترداد هذه عن التزام فرنسا القوي بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار مؤتمر قمة الأمن النووي والشراكة العالمية لمجموعة الثماني لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
Le bilan des résultats concrets obtenus sera fait et adopté d'un commun accord lors du prochain Sommet du Groupe des Huit, qui se déroulera en Italie. | UN | وستتم صياغة النتائج المحددة والاتفاق عليها في اجتماع القمة القادم لمجموعة الثماني المقرر عقده في إيطاليا. |
Partenariat mondial du Groupe des Huit | UN | الشراكة العالمية لمجموعة الثماني |
Le Royaume-Uni joue en effet un rôle actif dans le cadre d'un certain nombre d'initiatives de non-prolifération, dont l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, le Partenariat mondial du Groupe des Huit et le processus lancé dans le cadre du Sommet mondial sur la sécurité nucléaire. | UN | وتشارك المملكة المتحدة في عدد من مبادرات عدم الانتشار، بما في ذلك المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والشراكة العالمية لمجموعة الثماني وعملية مؤتمر قمة الأمن النووي. |
À cette occasion, en retenant la non-prolifération comme thème du Sommet du Groupe des Huit, tout proche, le Canada a démontré sa volonté de faire en sorte que les armes de destruction massive, et donc les armes nucléaires, ne se multiplient pas au profit d'États ou de terroristes qui sont prêts à les utiliser quoi qu'il arrive. | UN | وفي تلك المناسبة، بتقديم عدم الانتشار بوصفه موضوعا لمؤتمر القمة القادم لمجموعة الثماني برهنت كندا عمليا على التزامها بكفالة ألا تنتشر أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، إلى دول أو إرهابيين على استعداد لاستخدامها في ظل أي ظرف من الظروف. |
À cette occasion, en retenant la non-prolifération comme thème du Sommet du Groupe des Huit, tout proche, le Canada a démontré sa volonté de faire en sorte que les armes de destruction massive, et donc les armes nucléaires, ne se multiplient pas au profit d'États ou de terroristes qui sont prêts à les utiliser quoi qu'il arrive. | UN | وفي تلك المناسبة، بتقديم عدم الانتشار بوصفه موضوعا لمؤتمر القمة القادم لمجموعة الثماني برهنت كندا عمليا على التزامها بكفالة ألا تنتشر أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، إلى دول أو إرهابيين على استعداد لاستخدامها في ظل أي ظرف من الظروف. |
L'impasse dans laquelle se trouvent les négociations commerciales internationales est à n'en pas douter décevante si l'on tient compte des espoirs suscités à la suite de la Conférence ministérielle de Hong Kong et au Sommet du Groupe des Huit à Saint-Pétersbourg en juillet dernier. | UN | والطريق المسدود في المفاوضات بشأن التجارة الدولية أقل ما يقال عنه إنه محبط، نظرا إلى الآمال المثارة بعد مؤتمر هونغ كونغ الوزاري وفي مؤتمر القمة لمجموعة الثماني في سانت بيترسبورغ في تموز/يوليه. |
En 2008, le Japon accueillera la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD IV), au mois de mai, et le Sommet du Groupe des Huit (G-8) (Hokkaido-Toyako) en juillet. | UN | 41 - وقال إن اليابان ستستضيف، في سنة 2008، مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية في أيار/مايو، وقمة هوكايدو-طوياكو لمجموعة الثماني في تموز/يوليه. |
Au Sommet de Toyako du Groupe des Huit, cette année, les dirigeants ont demandé à la communauté internationale d'étendre l'aide d'urgence à tous ceux qui souffrent encore de la faim et de malnutrition; à lever les restrictions à l'exportation sur les produits agricoles; et à augmenter l'aide au secteur agricole et les investissements dans ce secteur dans les pays en développement. | UN | وفي قمة توياكو لمجموعة الثماني هذا العام، ناشد الزعماء المجتمع الدولي توسيع مساعدات الطوارئ لكل الذين ما زالوا يعانون من الجوع وسوء التغذية، ورفع القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية، وزيادة المساعدات والاستثمارات في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
En 2007, elle a accédé à l'Initiative mondiale de la lutte contre le terrorisme nucléaire initiée le 15 juin 2006 par les présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis lors du sommet du Groupe des Huit qui s'est tenu à Saint-Pétersbourg. | UN | كما انضمت عام 2007 إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي قدمها رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في 15 حزيران/يونيه 2006 في مؤتمر القمة لمجموعة الثماني في سانت بطرسبورغ. |
Ces sécurisations et rapatriements de sources restent un engagement fort de la France dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire et du Partenariat mondial du Groupe des Huit contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes (PMG8). | UN | وتعبّر عمليات التأمين والاسترداد هذه عن التزام فرنسا القوي بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار مؤتمر قمة الأمن النووي والشراكة العالمية لمجموعة الثماني لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
le Groupe des Huit (G-8) relatif au partenariat mondial contre la dissémination d'armes et de matières de destruction massive est manifestement une contribution en faveur d'un monde plus sûr. | UN | ومن الواضح أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد التدمير الشامل التابعة لمجموعة الثماني تشكل إسهاما في جعل العالم أكثر أمنا. |
Notre économie risque fort de perdre 40 millions de dollars par an, une somme qui annule les 8 millions de dollars que nous recevrons du fait des décisions prises par le Groupe des Huit sur l'allègement de la dette. | UN | إن اقتصادنا يخسر حوالي 40 مليون دولار كل عام، وهو مبلغ تنعدم أمامه قيمة الـ 8 ملايين دولار التي سنكون قد تلقيناها نتيجة القرارات الأخيرة لمجموعة الثماني بشأن تخفيف عبء الديون. |
En 2013, sous la présidence du Royaume-Uni, le Groupe des Huit s'est fixé un objectif ambitieux visant à stimuler la croissance et la création d'emplois grâce à une plus grande liberté du commerce (transactions), une plus grande équité de taxation et une plus grande transparence (les < < 3 T > > ). | UN | وقد وضعت رئاسة المملكة المتحدة لمجموعة الثماني في عام 2013 خطة طموحة ترمي إلى تعزيز فرص العمل وحفز النمو عن طريق التجارة المنفتحة بقدر أكبر وفرض ضرائب أكثر إنصافاً وزيادة الشفافية (المجالات الثلاثة). |
Au Sommet de Kananaskis en juin 2002, les dirigeants du G-8 ont annoncé la conclusion d'un Partenariat mondial du G-8 contre la prolifération des armes de destruction massive et les matières connexes qui vise à trouver des solutions aux problèmes de prolifération, désarmement, lutte contre le terrorisme et sécurité nucléaire. | UN | 10 - أعلن زعماء مجموعة الدول الثماني في مؤتمر قمة كناناسكيس المعقود في حزيران/يونيه 2002 عن " الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة الثماني " الهادفة إلى معالجة مسائل منع الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب والسلامة النووية. |