"لمجموعة الدول الأفريقية" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe des États d'Afrique
        
    • du Groupe des États d'Afrique
        
    • au Groupe des États d'Afrique
        
    • du Groupe des États africains
        
    • du Groupe africain
        
    • le Groupe des États africains
        
    • pour le Groupe
        
    Le nouveau Président a ensuite déclaré qu'il estimait que la présidence du Conseil d'administration était un honneur pour lui et pour le Groupe des États d'Afrique. UN وأعقبه الرئيس الذي تبدأ ولايته وقال، في ملاحظاته الافتتاحية، إن رئاسة المجلس التنفيذي شرف له شخصيا وشرف لمجموعة الدول الأفريقية.
    Le programme des séminaires pour le Groupe des États d'Afrique ayant ainsi été achevé, l'Équipe de surveillance organise actuellement avec ses partenaires des séminaires analogues pour les États d'Asie-Pacifique et d'Amérique latine-Caraïbes. UN وبذلك اكتمل برنامج حلقات العمل لمجموعة الدول الأفريقية ويخطط الفريق الآن، مع شركائه، لعقد حلقات عمل مماثلة لمجموعات آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il a été procédé à un deuxième tour de scrutin pour le Groupe des États d'Afrique. UN 63 - وعُقدت جولة تصويت ثانية لمجموعة الدول الأفريقية.
    Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission du désarmement pour la session de fond de 2002. UN وعلى هذا يصبح الدور لمجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر هيئة نزع السلاح للدورة الموضوعية في عام 2002.
    M. Mohamed Ibn Chambas, Secrétaire général du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP). UN الدكتور محمد بن شمباس، الأمين العام لمجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ
    Avant de terminer, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma profonde gratitude au Groupe des États d'Afrique pour la confiance qu'ils m'ont témoignée en me demandant d'officier comme Rapporteur de la Cinquième Commission à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن امتناني العميق لمجموعة الدول الأفريقية على الثقة التي أولتني إياها عندما طلبت مني أن أعمل مقررا للجنة الخامسة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    En tant que Président du Groupe des États africains pour le mois de décembre, j'ai l'honneur de vous présenter la déclaration que je vais prononcer au nom de l'Afrique. UN ويشرفني الآن، بصفتي رئيساً لمجموعة الدول الأفريقية عن شهر كانون الأول/ديسمبر، أن أدلي بهذا البيان باسم أفريقيا.
    Le représentant du Mali a fait une déclaration en sa qualité de Président du Groupe africain pour le mois de mars 1998. UN وأدلى ممثل مالي ببيان بصفته رئيســا لمجموعة الدول اﻷفريقية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Les recommandations qui figurent dans l'examen de 2010 sont d'une importance particulière pour le Groupe des États africains et la voie tracée par le nouveau Président du Comité d'organisation devrait permettre de dégager les moyens de leur application. UN وأشار إلى أن التوصيات الواردة في استعراض عام 2010 تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعة الدول الأفريقية وأن مسار العمل الذي وضعه الرئيس الجديد سيوفر الوسائل التي تكفل تنفيذها.
    Il a été procédé à un troisième tour de scrutin pour le Groupe des États d'Afrique. UN 64 - وكان مطلوبا عقد جولة تصويت ثالثة لمجموعة الدول الأفريقية.
    Les bulletins A contiennent quatre lignes vierges correspondant aux quatre sièges à pourvoir par le Groupe des États d'Afrique. UN في بطاقة الاقتراع " ألف " ، أربعة أسطر للمقاعد الأربعة المخصصة لمجموعة الدول الأفريقية.
    Les bulletins A contiennent quatre lignes vierges correspondant aux quatre sièges à pourvoir par le Groupe des États d'Afrique. UN في بطاقة الاقتراع " ألف " أربع خانات خالية لأربعة مقاعد لمجموعة الدول الأفريقية.
    Pour le Groupe des États d'Afrique, 152 bulletins ayant été déposés, dont 5 nuls, et une abstention ayant été enregistrée, la majorité requise pour être élu était de 98 voix. UN 57 - بالنسبة لمجموعة الدول الأفريقية كان مطلوبا للفوز بالانتخاب الحصول على أغلبية 98 صوتا من 152 صوتا أدلي بها، كان منها خمسة أصوات باطلة وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    Le Maroc et le Pakistan ayant déjà été élus, le siège restant à pouvoir par le Groupe des États d'Afrique et d'Asie-Pacifique doit l'être par un État d'Afrique. UN وبما أنه جرى انتخاب المغرب وباكستان بالفعل، فإن المقعد المتبقي لمجموعة الدول الأفريقية ودول آسيا - المحيط الهادئ يتعين أن تشغله دولة أفريقية.
    Les six postes de Vice-Présidents qui n'ont toujours pas été comblés sont répartis comme suit : deux pour le Groupe des États d'Asie; deux pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; un pour le Groupe des États d'Afrique; et un pour le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN وتظل ستة مناصب لنواب الرئيس شاغرة، على النمط التالي: اثنان لمجموعة الدول الآسيوية؛ واثنان لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي؛ وواحد لمجموعة الدول الأفريقية وواحد لمجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى.
    Par conséquent, c'est au tour du Groupe des États d'Afrique de désigner le Rapporteur et un vice-président de la Commission pour la session de fond de 2011. UN وبناء عليه، فإن الدور هو لمجموعة الدول الأفريقية في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة وأحد نواب الرئيس للدورة الموضوعية لعام 2011.
    En ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour le mois de septembre 1999, j'ai l'honneur de vous informer que la candidature de Louis Dominique Ouédraogo pour une nouvelle nomination au Corps commun d'inspection a été approuvée. UN بصفتي رئيسا لمجموعة الدول الأفريقية عن شهر أيلول/سبتمبر 1999، أتشرف بإبلاغكم بتأييد ترشيح السيد لوي ـ دومينيك ويدراوغو من بوركينا فاسو لإعادة انتخابه عضوا في وحدة التفتيش المشتركة.
    Il a été procédé à de nouveaux tours de scrutin afin de pourvoir les deux postes encore vacants, l'un attribué au Groupe des États d'Afrique et l'autre au Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN ثم أجريت جولات أخرى من الاقتراع لملء المقعدين المتبقيين، أحدهما مخصص لمجموعة الدول الأفريقية والآخر لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Conformément à la pratique établie, il est entendu que, des trois sièges qui reviennent au Groupe des États d'Afrique et d'Asie-Pacifique, deux doivent être pourvus par les États d'Afrique et un par un État d'Asie-Pacifique. UN وفقاً للممارسة المعمول بها، هناك تفاهم مؤداه أنه من بين المقاعد الثلاثة المخصصة لمجموعة الدول الأفريقية ودول آسيا - المحيط الهادئ، يتعين شغل مقعدين من الدول الأفريقية ومقعد واحد من دول آسيا - المحيط الهادئ.
    M. Selim (Égypte) dit qu'en tant que coordinatrice du Groupe des États africains au sein de la Quatrième Commission, sa délégation avait exhorté ces États à adopter une position commune lors du vote des projets de résolution portant sur la question de la Palestine. UN 12 - السيد سليم (مصر): قال إن وفد بلده، بوصفه المنسق لمجموعة الدول الأفريقية في اللجنة الرابعة، قد حث تلك الدول جميعا على اتخاذ موقف موحد لدى التصويت على مشاريع القرارات المتصلة بقضية فلسطين.
    Le Haut Commissaire pour les droits de l’homme, Mme Mary Robinson, tiendra une réunion d’information à l’intention du Groupe africain aujourd’hui 1er octobre 1997 de 16 h 30 à 17 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN ستعقد المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان ماري روبنسون جلسة إعلامية لمجموعة الدول اﻷفريقية اليوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ من الساعة ٠٣/٦١-٠٣/٧١ بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus