"لمحاربة العنصرية" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre le racisme
        
    • pour lutter contre le racisme
        
    • pour combattre le racisme
        
    Alors que le millénaire touche à sa fin, nombre des objectifs fondamentaux de la troisième Décennie de lutte contre le racisme et la discrimination raciale n'ont pas été réalisés. UN وأضاف قائلا إنه بنهاية اﻷلف الحالية، لم يتحقق الكثير من اﻷهداف اﻷساسية للعقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري.
    Le plan d'action est un outil de sensibilisation à la lutte contre le racisme. UN وتشكل خطة العمل أداة لمحاربة العنصرية عن طريق التوعية.
    Il est temps pour l'ONU de mettre l'accent sur la lutte contre le racisme comme elle l'a fait sur d'autres questions dans le souci de parvenir à un ordre international plus équitable. UN وقد حان الوقت للأمم المتحدة لمحاربة العنصرية مثلما فعلت في مسائل أخرى حتى يمكن تحقيق نظام دولي يتصف بقدر أكبر من العدل.
    De nombreux pays ont adopté des réformes constitutionnelles et législatives pour lutter contre le racisme et protéger ses victimes et le nombre des États qui ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'est accru spectaculairement. UN فقد اعتمدت كثير من البلدان إصلاحات دستورية وتشريعية لمحاربة العنصرية وحماية ضحاياها وازداد عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري زيادة كبيرة.
    Enfin, le gouvernement actuel s'emploie avec sérieux à mettre en œuvre le Plan d'action de Durban pour lutter contre le racisme et l'intolérance et envisage un certain nombre d'initiatives pertinentes dans ce domaine. UN كما أن هذه الحكومة تعمل جادة على تنفيذ خطة عمل ديربان لمحاربة العنصرية والتعصب وتخطط لعدد آخر من المبادرات ذات الصلة في هذا الميدان.
    C'est pour cette raison que les mesures législatives, en particulier dans la sphère pénale, adoptées dans l'ordre juridique national pour lutter contre le racisme ne sont pas toujours applicables aux atteintes diffamatoires à une religion. UN وبهذا القدر، فإن التدابير القانونية، وبشكل خاص التدابير الجنائية، التي تعتمدها النظم القانونية الوطنية لمحاربة العنصرية قد لا تنطبق بالضرورة على التشهير بالدين.
    Outre les Plans d'action nationaux mis en œuvre conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, l'Union européenne dispose de sa propre stratégie régionale pour combattre le racisme. UN وبالإضافة إلى خطة العمل الوطني التي تُنفّذ وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، توجد لدى الاتحاد الأوروبي استراتيجيته الإقليمية الخاصة لمحاربة العنصرية.
    La communauté internationale doit accorder son entier appui à la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et à la tenue d'une conférence mondiale d'ici l'an 2001. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد تأييدا تاما العقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري، فضلا عن تأييد عقد مؤتمر عالمي في موعد أقصاه عام ٢٠٠١.
    La troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale offre l'occasion de poursuivre et d'intensifier la campagne mondiale d'information, de sensibilisation et d'éducation, sur tous les instruments juridiques internationaux pertinents. UN وقال إن العقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري يتيح فرصة لمتابعة وتكثيف الحملة العالمية لﻹعلام والتوعية والتعليم بشأن جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    La responsabilité première de cette lutte incombe toutefois aux États, comme le prévoit le Programme d'action révisé pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ومع ذلك فإن المسؤولية الرئيسية عن محاربة هذه الظواهر تتحملها الدول، على النحو المحدد في برنامج العمل المنقح للعقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري.
    La future Conférence mondiale sur le racisme sera le nécessaire corollaire des tâches qui ont été accomplies aux Nations Unies dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وسيكون المؤتمر العالمي المقبل ضد العنصرية نتيجة طبيعية لازمة لﻷعمال التي قامت بها اﻷمم المتحدة في إطار العقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري.
    La Fondation canadienne des relations raciales est une organisation nationale qui se consacre à la mis en place d'un cadre national de lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination raciale dans la société canadienne. UN المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأجناس منظمة وطنية ملتزمة ببناء إطار وطني لمحاربة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري في المجتمع الكندي.
    L'organisation a été établie en tant que partie intégrante de l'Accord de réparation signé entre le Gouvernement japonais et le Gouvernement canadien et a reçu pour mission d'œuvrer à l'avant-garde des efforts de lutte contre le racisme et toutes les formes de discrimination raciale au Canada. UN وأُنشئت المنظمة كجزء من اتفاق الإنصاف الياباني الكندي لعام 1988 بين حكومة كندا والكنديين اليابانيين، للعمل في مقدمة الجهود المبذولة لمحاربة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري في كندا.
    À ce propos, l'orateur espère que les Nations Unies oeuvreront en faveur d'une résolution de lutte contre le racisme, afin que tout individu soit considéré comme une personne plutôt que comme le membre d'une race distincte. UN وذكرت أنها تأمل، في هذا الصدد، في أن تعمل الأمم المتحدة من أجل اتخاذ قرار لمحاربة العنصرية بهدف كفالة النظر إلى كل فرد كشخص لا كعضو من أعضاء عرق محدد.
    31. Le Gouvernement danois utilise l'Internet pour lutter contre le racisme. UN 31- وذكرت حكومة الدانمرك أنها تستخدم الإنترنت كقاعدة لمحاربة العنصرية.
    Il considère que tant les institutions dotées d'un mandat général en matière de droits de l'homme que celles dotées d'un mandat spécifique pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale peuvent exercer un rôle de prévention et de protection. UN وهو يرى أن بإمكان كل من المؤسسات التي أسندت إليها ولاية عامة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمؤسسات التي تمتلك ولاية محددة لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري أن تضطلع بفعالية بدور في مجالي الوقاية والحماية.
    L'Union européenne met en œuvre diverses mesures au niveau de l'Union et à celui de ses États membres pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 73 - ويعمل الاتحاد الأوروبي على تنفيذ مختلف التدابير على مستوى الاتحاد وعلى مستوى دوله الأعضاء لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    M. Schokkenbroek (Observateur du Conseil de l'Europe) dit que le Conseil de l'Europe a adopté une démarche intégrée pour lutter contre le racisme. UN 51 - السيد شوكنبروك (المراقب عن مجلس أوروبا): قال إن مجلس أوروبا اتخذ نهجاً عالمياً لمحاربة العنصرية.
    26. Le Comité prend note des efforts de l'État partie pour lutter contre le racisme et la xénophobie qui se sont traduits, entre autres choses, par l'adoption de nombreux textes législatifs dans ce domaine et du Plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration (2007-2010). UN 26- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك اعتمادها قانوناً بشأن هذه المسألة وخطة استراتيجية للمواطنة والاندماج (2007-2010).
    26) Le Comité prend note des efforts de l'État partie pour lutter contre le racisme et la xénophobie qui se sont traduits, entre autres choses, par l'adoption de nombreux textes législatifs dans ce domaine et du Plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration (2007-2010). UN (26) تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك اعتمادها قانوناً بشأن هذه المسألة وخطة استراتيجية للمواطنة والاندماج (2007-2010).
    Le Rapporteur spécial a souhaité analyser les politiques et les mesures adoptées ou envisagées par le gouvernement récemment élu pour combattre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie dans le contexte d'une société marquée par l'héritage et l'impact des politiques et des programmes du gouvernement précédent, qui étaient profondément influencés par l'idéologie xénophobe et les platesformes politiques de certains partis. UN ويود المقرر الخاص تحليل السياسات العامة والتدابير التي اعتمدتها الحكومة المنتخبة مؤخراً والتي تعتزم اتباعها لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في مجتمع انعكس عليه تراث سياسات وبرامج الحكومة السابقة والآثار المترتبة عليها التي تأثرت بعمق بالأيديولوجية القائمة على كره الأجانب والبرامج السياسية لبعض الأحزاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus