Il s'agira du premier établissement de formation au monde consacré à la lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention. | UN | وستكون الأكاديمية أول مؤسسة تعليمية في العالم مكرّسة لمحاربة الفساد في إطار اتفاقية مكافحة الفساد. |
Le Ministère chargé de la bonne gouvernance élabore une politique globale de lutte contre la corruption destinée à favoriser les synergies entre les différents acteurs concernés. | UN | وتُعِد وزارة الحوكمة الرشيدة سياسة شاملة لمحاربة الفساد تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين الجهات الفاعلة المختلفة. |
La Norvège se propose également de participer aux négociations portant sur une convention générale de lutte contre la corruption. | UN | وتنوي النرويج أيضا المشاركة في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية عالمية لمحاربة الفساد. |
Les mesures positives prises par les autorités sierra-léonaises pour lutter contre la corruption devraient également être poursuivies. | UN | وينبغي أيضاً مواصلة التدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات سيراليون لمحاربة الفساد. |
Des cadres doivent être mis en place et appliqués pour lutter contre la corruption à tous les niveaux. | UN | وينبغي إنشاء أُطر وتنفيذها لمحاربة الفساد على جميع المستويات. |
Dans des conditions aussi sévères, il faut faire des efforts supplémentaires pour combattre la corruption et les flux financiers illicites. | UN | وفي ظل ظروف التقشف تلك، يتعين بذل المزيد من الجهود لمحاربة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة. |
Appui au plan national anticorruption Roumanie | UN | دعم الخطة الوطنية لمحاربة الفساد |
Le Gouvernement devra accorder un appui sans réserve à la Commission de lutte contre la corruption et adopter des mesures concrètes pour lutter contre ce phénomène, car le mécontentement généralisé qu'il provoque menace la stabilité du pays. | UN | ومن الضروري أن تقدم الحكومة كامل الدعم للجنة مكافحة الفساد وأن تتخذ خطوات عملية لمحاربة الفساد بصورة فعالة، إذ أن انتشار السخط بشأن هذه المسألة ينطوي على خطر قد يهدد الاستقرار. |
La lutte contre la corruption se poursuivra : certains pays d'Afrique prévoient déjà de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وستستمر محاربة الفساد؛ ويعتزم بعض البلدان الأفريقية بالفعل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد. |
Une commission de lutte contre la corruption a ainsi été établie; un bureau de médiation pour les questions fiscales a été mis en place et une commission indépendante des droits de l'homme sera bientôt constituée. | UN | وأنشأنا لجنة لمحاربة الفساد واستحدثنا مكتبا لأمين المظالم الضريبية. وسيتم عما قريب إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Les mesures adoptées il y a quelques mois ont été décidées et conçues parallèlement à la formulation d'une politique intégrale de lutte contre la corruption dans l'administration publique. | UN | وقــد كان التفكير في التدابير التي اعتمدت قبل بضعة أشهر وتقرير هذه التدابير قد جريا في خط مـــواز لوضع سياسة متكاملة لمحاربة الفساد في اﻹدارة العامــة. |
De nombreux orateurs ont insisté sur le fait que la Convention était un outil efficace et complet de lutte contre la corruption. | UN | وشدَّد العديد منهم على أنَّ الاتفاقية أداة فعَّالة وشاملة لمحاربة الفساد. |
Elle a recommandé au Monténégro de continuer à renforcer sa politique de lutte contre la corruption. | UN | وأوصت بولندا حكومة الجبل الأسود بمواصلة وتعزيز سياستها الرامية لمحاربة الفساد. |
Parmi celles-ci, on peut citer l'approbation d'un plan national de lutte contre la corruption, l'adoption d'une nouvelle loi fédérale et l'amendement de plusieurs autres. | UN | وتشمل هذه الإجراءات إقرار خطة وطنية لمحاربة الفساد واعتماد قانون اتحادي جديد وتعديل عدة قوانين أخرى. |
Afin de cibler le financement du crime organisé et du terrorisme, un groupe d'inspection financière est actuellement créé pour lutter contre la corruption. | UN | وبغية مكافحة أنشطة تمويل الجريمة المنظمة والإرهاب، يجري إنشاء وحدة للتفتيش المالي لمحاربة الفساد. |
Une loi a été adoptée pour lutter contre la corruption, et les capacités de contrôle financier et d'audit ont été renforcées. | UN | وقد صدر قانون لمحاربة الفساد وتعززت قدرات الرقابة المالية ومراجعة الحسابات. |
Considérant l’importance des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales; | UN | وإذ تسلم بأهمية القوانين الدولية والوطنية القائمة لمحاربة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Des unités spéciales ont été constituées pour lutter contre la corruption, le crime organisé, la contrebande et les délits financiers. | UN | وأن وحدات خاصة قد أنشئت لمحاربة الفساد والجريمة المنظمة والتهريب والجرائم الاقتصادية. |
Cette mesure est impopulaire, mais nécessaire pour combattre la corruption et embaucher des fonctionnaires compétents. | UN | ورغم عدم الارتياح لهذه الخطوة، فقد كانت ضرورية لمحاربة الفساد ولتعيين الموظفين الأكفاء. |
Cette mesure est impopulaire, mais nécessaire pour combattre la corruption et embaucher des fonctionnaires compétents. | UN | ورغم عدم الارتياح لهذه الخطوة، فقد كانت ضرورية لمحاربة الفساد ولتعيين الموظفين الأكفاء. |
Nous intensifierons nos efforts conjoints pour combattre la corruption et les flux illicites, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à d'autres accords auxquels nous sommes parties tels que la Convention anticorruption de l'OCDE. | UN | لذا سنعمل على تكثيف جهودنا المشتركة لمحاربة الفساد والتدفقات غير المشروعة، بما يتفق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقات الأخرى التي نعد طرفا فيها، مثل اتفاقية منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ومكافحة الرشوة. |
C'est à eux qu'incombe en particulier la responsabilité de promouvoir le dialogue et la réconciliation, de créer les conditions favorables aux retours et de combattre la corruption. | UN | وتتحمل البلديات مسؤولية خاصة لتعزيز الحوار والمصالحة وتهيئة ظروف العودة المستدامة واتخاذ إجراءات لمحاربة الفساد. |
33. La Convention de 2003 des Nations Unies contre la corruption est le premier instrument international destiné à lutter contre la corruption. | UN | 33- وتطرق إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعتمدة عام 2003، فقال إنها أول صك دولي لمحاربة الفساد. |