"لمحاسبة" - Traduction Arabe en Français

    • comptabilité
        
    • pour amener
        
    • calcul
        
    • comptabilisation
        
    • tenir
        
    • rendre
        
    • afin que
        
    • d'amener
        
    • pour demander
        
    • pour faire répondre
        
    • soustractions opérés
        
    • traduire
        
    • de revient
        
    Le Secrétariat devrait instaurer un système de comptabilité analytique qui permettrait de déterminer et d'affecter correctement les frais généraux. UN وأضاف أنه ينبغي لﻷمانة العامة وضع نظام لمحاسبة التكاليف كي يمكن تحديد وتخصيص التكاليف العامة بطريقة صحيحة.
    C'est faute d'un système de comptabilité analytique adéquat que les prévisions budgétaires et les produits ne sont pas rigoureusement et explicitement liés. UN يُعزى عدم وجود صلة تامة وجلية بين الميزانية والنواتج في الأطر إلى الافتقار لنظام مناسب لمحاسبة التكاليف.
    Il a également pris des dispositions pour amener les personnes responsables des infractions susvisées à répondre de leurs actes. UN وقد اتخذت أيضاً إجراءً لمحاسبة المرتكبين.
    Il faut prendre des mesures claires et transparentes pour amener les auteurs de violations graves des droits de l'homme à rendre des comptes. UN وأكد ضرورة وضع تدابير واضحة وشفافة لمحاسبة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    RECOMMANDATION 12 : En attendant l'établissement d'un système de calcul des coûts, UN التوصية ١٢: ريثما يوضع نظام لمحاسبة التكاليف،
    :: Mise au point et installation du système électronique de comptabilisation des carburants dans 7 missions UN :: وضع وتركيب النظام الالكتروني لمحاسبة الوقود في مواقع 7 بعثات
    La communauté internationale doit trouver la volonté politique de tenir Israël responsable de ses actes. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يجد الإرادة السياسية لمحاسبة إسرائيل على أفعالها.
    À cet égard, une comptabilité analytique devrait être appliquée aux projets, et les publications devraient continuer de faire l'objet d'un examen attentif. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن تكون المشاريع خاضعة لمحاسبة التكاليف، وينبغي مواصلة بحث المنشورات بدقة.
    La délégation des États-Unis prône depuis longtemps la mise en place d'un système de comptabilité des coûts qui permettrait de connaître ces informations. UN وذكّرت بأن وفدها دعا منذ زمن إلى تبني نظام لمحاسبة التكاليف يسمح بمعرفة مثل هذه المعلومات.
    Mise en œuvre du système de comptabilité combustible de la Mission, de la formule de commande de fournitures no 2 et du système d'archivage électronique UN تنفيذ النظام الالكتروني لمحاسبة الوقود بالبعثة، ونموذج طلب إمدادات رقم 2، والنظام الالكتروني لتخزين البيانات
    À cet égard, la comptabilité analytique serait un instrument utile. UN ويمكن لمحاسبة التكاليف أن تكون أداة فعالة في هذا الصدد.
    On ignore toutefois si des mesures ont été prises pour amener les auteurs à répondre de leurs actes. UN غير أنه لا توجد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمحاسبة الجناة.
    Demandant aux États Membres, en particulier à ceux de la région, de s'abstenir de tout acte enfreignant les embargos sur les armes visant la Somalie et l'Érythrée et de prendre toutes mesures nécessaires pour amener les auteurs de violations à en répondre, UN وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، إلى الامتناع عن القيام بأي عمل مخالف لحظري توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه،
    Demandant aux États Membres, en particulier à ceux de la région, de s'abstenir de tout acte enfreignant les embargos sur les armes visant la Somalie et l'Érythrée et de prendre toutes mesures nécessaires pour amener les auteurs de violations à en répondre, UN وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، إلى الامتناع عن القيام بأي عمل مخالف لحظري توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا، وإلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه،
    Des accords de service, un système de calcul des coûts et des mécanismes de sondage des clients seront mis en place afin de donner suite à la recommandation. Le Secrétaire général adjoint, UN وبناء على ذلك، سيجري تنفيذ هذه التوصية فيما يتعلق بوضع اتفاقات للخدمات، ونظام لمحاسبة التكاليف، وآليات للتغذية الارتجاعية من جانب العملاء.
    Le Comité consultatif souscrit à cette méthode de comptabilisation et de transfert des biens des opérations de maintien de la paix. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على المنهجية المذكورة أعلاه لمحاسبة ونقل أصول حفظ السلام.
    Il faut tenir Israël responsable des crimes de guerre qu'il a perpétrés à Gaza, et il faut faire justice aux victimes. UN وينبغي اتخاذ خطوات لمحاسبة إسرائيل على مواصلة جرائم الحرب في غزة، وينبغي أن تقف العدالة في صف الضحايا.
    Faute de quoi, le Conseil de sécurité devra réagir par des mesures adaptées, y compris des mesures ciblées, afin que ces parties répondent de leurs actes. UN وإذا لم تقم بذلك، يجب أن يستجيب مجلس الأمن باتخاذ التدابير الملائمة، بما في ذلك التدابير المحددة الأهداف، لمحاسبة تلك الأطراف.
    Il incombe de toute évidence à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité, d'amener Israël à répondre des violations délibérées et systématiques de ses obligations légales à cet égard. UN ويتحمل المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤولية واضحة لمحاسبة إسرائيل على الانتهاكات المتعمدة والمنهجية التي ارتكبتها في حق واجباتها القانونية في هذا الصدد.
    Si le régime iraquien continue de nous défier, le monde devra agir délibérément et avec détermination pour demander des comptes à l'Iraq. UN ولا بد من أن يتحرك العالم على نحو مدروس وحاسم لمحاسبة العراق في حالة قيام النظام العراقي مرة أخرى بتحدينا.
    Le Conseil de sécurité en particulier doit accomplir ses devoirs à cet égard et prendre des mesures importantes pour faire répondre Israël de tous ses actes illégaux. UN ويجب على مجلس الأمن على وجه التحديد أن ينهض بما عليه من واجبات في هذا الصدد وإن يتخذ إجراءات جادة لمحاسبة إسرائيل على جميع ما ترتكبه من انتهاكات.
    a) Le total des ajouts ou des soustractions opérés par rapport à la quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 aux fins de l'évaluation du respect des dispositions, conformément aux paragraphes 11 et 12 cidessus UN (أ) مجموع ما يضاف إلى الكمية المخصصة، أو يطرح منها، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، لمحاسبة تقييم الامتثال، وفقاً للفقرتين 11 و12 أعلاه
    Il a estimé que l'établissement des responsabilités était essentiel à la réconciliation et qu'il fallait également s'efforcer de traduire en justice les membres des groupes armés qui ont commis des violations graves des droits de l'homme. UN واعتبر أن المساءلة شرط أساسي للمصالحة، وأنه ينبغي أيضا بذل الجهود لمحاسبة المنتمين إلى الجماعات المسلحة الذين ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif considère qu’en l’absence d’un système de coûts de revient, il est impossible à ce stade de donner suite à cette recommandation. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن تنفيذ هذه التوصية سيكون عمليا دون اﻷخذ بنظام لمحاسبة التكاليف وهو ما لا يوجد في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus