"لمحاميه" - Traduction Arabe en Français

    • à son avocat
        
    • à son conseil
        
    • ses avocats
        
    • son avocat n'
        
    • de son conseil
        
    • un avocat
        
    • l'avocat
        
    • de son avocat
        
    • son conseil a
        
    On lui aurait refusé de recevoir son avocat ou sa famille, bien que le Procureur général ait accordé une telle autorisation à son avocat. UN ويُزعم أنه حُرم من تلقي زيارات من محاميه أو أسرته على الرغم من التصريح الذي منحه النائب العام لمحاميه.
    Il se souvient parfaitement avoir dit à son avocat qu'elle avait reçu de l'acide au visage et dit qu'il a peutêtre été mal compris. UN ويعيد إلى الأذهان أنه ذكر لمحاميه أنه تم إلقاء مادة حمضية أكّالة عليها ولكنه قد يكون مخطئاً بشأن هذه النقطة.
    Le nouveau Code de procédure pénale permet à un détenu ou à son conseil de demander à tout moment à un juge de vérifier la légalité de sa détention. UN وتسمح مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة لشخص محتجز أو لمحاميه بأن يطلب في أي وقت من قاض التأكد من شرعية احتجازه.
    ses avocats n'ont pas été autorisés, en dépit de demandes réitérées, à prendre connaissance de toutes les pièces judiciaires relatives à cette procédure. UN فلم يسمح لمحاميه بالاطلاع على جميع وثائق المحكمة المتصلة بالقضية رغم الطلبات المتكررة.
    Apparemment ni sa famille ni son avocat n'ont pu entrer en contact avec lui. UN وقد أُفيد بأن لم يسمح لا لأسرته ولا لمحاميه الاتصال به.
    Une personne en détention provisoire peut recevoir la visite de son conseil pour préparer convenablement sa défense. UN وفي حالة الحبس الاحتياطي، يحق لمحاميه زيارته ﻹعداد الدفاع بشكل ملائم.
    L'auteur a ensuite donné par écrit mandat à son avocat pour le représenter à l'audience du tribunal. UN وأصدر صاحب البلاغ بعدئذ توكيلاً كتابياً لمحاميه كي يمثله في جلسة النظر في الدعوى.
    Il devait déclarer ultérieurement à son avocat que, sous la contrainte, il avait signé des déclarations qui avaient été réécrites à plusieurs reprises par ses interrogateurs. UN وقد ذكر لمحاميه لاحقاً، أنه وقﱠع تحت هذا اﻹكراه أقوالاً أعاد المحققون كتابتها عدة مرات.
    On peut transmettre à son avocat. On va gérer les détails. Open Subtitles يمكننا التحويل لمحاميه بوسعنا تولّي التفاصيل
    3.5 L'auteur déclare aussi qu'aucun témoin à décharge n'a été cité à comparaître malgré les demandes répétées qu'il a adressées à son avocat. UN ٣-٥ ويدعي أيضا صاحب البلاغ بأنه لم يجر استدعاء أي شهود لصالحه، على الرغم من طلباته المتكررة لمحاميه.
    L'auteur se plaint que la juge ait dit à son conseil que s'il ne payait pas les 150 dollars de NouvelleZélande de la contribution aux frais de sa défense, le montant serait déduit des honoraires du conseil. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى تهديد القاضية باستقطاع المساهمة المقررة للمساعدة القضائية والتي يبلغ قدرها 150 دولاراً نيوزيلندياً من الأتعاب المقررة لمحاميه في حالة عدم قيامه بدفعها.
    En août 1999, l'auteur a écrit à son conseil pour lui confirmer qu'il retirait l'avis d'appel. UN وفي آب/أغسطس 1999، أكد صاحب البلاغ لمحاميه كتابة أنه يسحب ذلك الإخطار.
    L'auteur se plaint que la juge ait dit à son conseil que s'il ne payait pas les 150 dollars de Nouvelle-Zélande de la contribution aux frais de sa défense, le montant serait déduit des honoraires du conseil. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى تهديد القاضية باستقطاع المساهمة المقررة للمساعدة القضائية والتي يبلغ قدرها 150 دولاراً نيوزيلندياً من الأتعاب المقررة لمحاميه في حالة عدم قيامه بدفعها.
    Jusqu'au jour du procès, les chefs d'accusation retenus contre lui n'ont pas été divulgués et ses avocats n'ont pas eu accès au dossier détaillant les chefs d'accusation et les résultats de l'enquête. UN وحتى بدء المحاكمة، لم يفصح عن التهم الموجهة إليه، ولم يسمح لمحاميه بالوصول إلى ملفات المحكمة المتعلقة بالتهم والتحقيقات.
    ses avocats, qui avaient introduit une demande en son nom pour lui permettre de porter sa robe en prison, n'ont pas été autorisés à pénétrer dans la salle d'audience pour présenter le cas et le plaider. UN ولم يُـسمح لمحاميه الذي قدم التماسا نيابة عنه لتمكينه من ارتداء ردائه في السجن، بالدخول إلى قاعة المحكمة لعرض القضية وإبداء الدفاع فيها.
    Ni M. Hang Chakra ni son avocat n'ont eu la possibilité d'avancer des arguments à décharge. UN ولم تتوفر للسيد هانغ شاكرا ولا لمحاميه فرصة تقديم حجج الدفاع.
    Durant les six premiers jours de sa détention, il avait été mal nourri et ni sa famille ni son avocat n'avaient été informés du lieu où il se trouvait. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    Ainsi par exemple, l'ex-conseil d'un détenu du TPIY a admis devant les enquêteurs du Bureau qu'il avait fait l'objet de pressions de la part de son ancien client qui, après s'être enquis auprès du Greffe du montant des honoraires mensuels de son conseil, avait demandé à ce dernier de verser un subside mensuel à sa famille. UN وعلى سبيل المثال، اعترف محام سابق محتجز لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه تعرض إلى ضغط من موكله السابق الذي كان قد استفسر بشأن الأتعاب الشهرية لمحاميه ثم طلب من المحامي أن يقدم مساعدة مالية شهرية لأسرته.
    Remplacer Le libre choix d’un conseil par l’accusé par Le choix de son conseil par la personne concernée UN في الفقرة ٣ ' ١ ' يستعاض عن عبارة " اختيار المتهم محاميه بحرية " بعبارة " اختيار الشخص المعني لمحاميه " .
    Il a été mis au secret sans possibilité d'accès à sa famille ou à un avocat, et il aurait été roué de coups pendant sa détention. UN وقد وضع في حبس انفرادي في مكان غير معروف دون أن يتاح لأسرته أو لمحاميه الاتصال به، وزعم أنه ضرب أثناء الحبس.
    Avant de la prendre, il sera tenu d'interroger le suspect et de permettre à l'avocat de la défense d'intervenir. UN وسيتعين على المحكمة قبل توقيع الحبس الاحتياطي أن تستجوب المتهم وأن تسمح لمحاميه بالحضور.
    L'article 179 dispose: < < L'accusé doit faire consigner le nom de son avocat auprès du greffe ou auprès de l'agent de l'institution carcérale. UN وجاء في المادة 179: على المتهم أن يعلن اسم محاميه بتقرير في دائرة الكتاب أو إلى مأمور المنشأة، العقابية ويجوز لمحاميه أن يتولى ذلك عنه.
    La personne condamnée ou son conseil a le droit de soumettre au Président de la Cour suprême, aux présidents des tribunaux d'arrondissement ou aux présidents des chambres criminelles des juridictions supérieures une demande de pourvoi en cassation devant la Cour suprême. UN ولذلك يحق للشخص المحكوم عليه أو لمحاميه أن يتوجها إلى رئيس المحكمة العليا أو رؤساء محاكم المقاطعات أو رؤساء شعب الدعاوى الجنائية لهذه المحاكم من أجل تقديم طلبات النقض إلى المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus