"لمحاولة" - Traduction Arabe en Français

    • pour tenter
        
    • pour essayer
        
    • tenter de
        
    • essayer de
        
    • afin d'essayer
        
    • tentative d
        
    • en vue
        
    • afin de
        
    • essayant
        
    • de tenter
        
    • la tentative
        
    • une tentative de
        
    • essaie
        
    • pour tentative
        
    • essayer d'
        
    Le Gouvernement actuel a pris, dès 1989, diverses initiatives pour tenter de donner à ce conflit un règlement pacifique. UN وقد قامت الحكومة الحالية منذ عام ٩٨٩١ بمبادرات مختلفة لمحاولة إيجاد تسوية سلمية لهذا النزاع.
    Sa famille en Tunisie a déjà saisi deux avocats pour tenter de savoir si un procès avait été intenté contre le requérant en Tunisie. UN وقامت عائلته في تونس بالفعل بتوكيل محاميين لمحاولة معرفة ما إذا كانت دعوى قضائية قد رُفعت ضده في تونس.
    Elle contient l'idée qu'il faut revenir à l'essentiel pour essayer de résoudre les problèmes sociaux du monde. UN ويتضمن الشعار الفكرة القائلة بأن على الانسان أن يعود إلى المبادئ اﻷساسية لمحاولة حل المشكلات الاجتماعية في العالم.
    Une délégation avait suggéré une interruption de 10 minutes pour essayer de résoudre ce point particulier. UN ورأى وفد واحد أن نتوقف زهاء 10 دقائق لمحاولة حل تلك القضية الخاصة.
    Sa famille en Tunisie a déjà saisi deux avocats pour tenter de savoir si un procès avait été intenté contre le requérant en Tunisie. UN وقامت عائلته في تونس بالفعل بتوكيل محاميين لمحاولة معرفة ما إذا كانت دعوى قضائية قد رُفعت ضده في تونس.
    Tout ce que tu as fait pour tenter de la sauver a fait empirer les choses. Open Subtitles كل شيء فعلته لمحاولة مساعدتها جعل الأمور أسوأ ذلك لا يعطيك الحق ?
    Le Gouvernement a également fait connaître son intention de travailler à la Conférence des chefs Bougainville pour tenter de résoudre la crise par des moyens politiques. UN كما أعلنت الحكومة عن عزمها على العمل من أجل عقد مؤتمر قمة ثلاثي لمحاولة حل اﻷزمة بالوسائل السياسية.
    C’est pourquoi, même si les numéros de série étaient restés intacts, le Groupe n’aurait sans doute pas pris contact avec leurs fabricants pour tenter de les suivre. UN ولهذه الأسباب، فحتى ولو بقيت أرقام الأسلحة التسلسلية سليمة، فإن الفريق ما كان ربما ليتصل بمصنعيها لمحاولة اقتفاء أثرها.
    Le Greffier a confirmé que des discussions sont en cours au sein du Tribunal pour tenter d'appliquer cette recommandation. UN وقد أكد كاتب المحكمة أن المناقشات جارية في داخل المحكمة لمحاولة تنفيذ التوصية.
    On doit faire notre possible pour essayer de sauver son père. Open Subtitles أعتقد بأن علينا أن نفعل مابوسعنا لمحاولة إنقاذ أبيها
    Tu m'as envoyée à la campagne pour essayer d'empêcher Maddox de se présenter, et aujourd'hui, il a annoncé qu'il se présentait. Open Subtitles لقد جعلتني أذهب إلى أقصى الريف لمحاولة منع مادبوكس من الترشح وبعد ذلك، أعلن أنه سيترشح صحيح؟
    Peut-être marchandant, forçant les techniciens à faire des heures sup pour essayer de décrypter nos données. Open Subtitles ربما يساومون ، يطلبون من موظفينهم العمل لوقت اضافي لمحاولة فك تشفير بياناتنا
    J'ai regardé l'enregistrement pour essayer de voir ce qui aurait pu être fait pour prévoir ça. Open Subtitles كنت أشاهد التصوير لمحاولة رؤيه ما الذي كان يجب القيام به لتجنب الأمر
    afin d'essayer d'annuler la décision d'inculpation de l'Avocat Général des Etats-Unis. Open Subtitles لمحاولة إلغاء قرار إدانة من النائب العام للولايات المتحدة
    Ce n'est pas tous les jours qu'un industriel allemand est la cible d'une tentative d'assassinat. Open Subtitles لا يحدث كل يوم أن يكون رائد صناعات ألماني هدفا لمحاولة اغتيال
    Les efforts ont été intensifiés en vue d'assurer une formation professionnelle aux femmes accompagnée d'une garantie de placement. UN لقد بذلت جهود أكثر لمحاولة عرض التدريب المهني على النساء مع ضمان الحصول على وظيفة فيما بعد.
    De plus, 5 à 6 000 personnes auraient assiégé le commissariat de police afin de tenter d'assassiner Masih. UN وباﻹضافة الى ذلك، أفيد بأن من ٠٠٠ ٥ الى ٠٠٠ ٦ شخص حاصروا قسم الشرطة لمحاولة قتل مسيح.
    Une nuit essayant de se reconnecter toutes les deux entourées de Sadie, Matty et Sully n'était pas l'idéal. Open Subtitles ليلة لمحاولة التواصل معها محاطة بسايدي و ماتي و سولي لن تكون الأفضل
    Depuis cette date, notre condamnation de la tentative de coup d'Etat dans ce pays a été sans équivoque. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت إدانتنا لمحاولة الانقلاب في ذلك البلد قاطعة.
    Les médecins d'un hôpital ont déclaré que les lacérations infligées à une femme de 60 ans étaient le résultat d'une tentative de décapitation manquée. UN ويفيد اﻷطباء العاملون في إحدى المستشفيات بأن تمزيق اﻷطراف الذي تعرضت له امرأة عمرها ٠٦ سنة كان نتيجة لمحاولة فاشلة لقطع رأسها.
    Il est temps que j'essaie de vaincre mes peurs et de me fier à mon instinct. Open Subtitles لقد قررت أنه قد حان الوقت لمحاولة التغلب على مخاوفي وأن أثق بحدسي
    La Chambre d'accusation a annulé la procédure ouverte contre des leaders politiques poursuivis pour tentative d'attentat à la sécurité de l'Etat. UN فدائرة الاتهام ألغت دعوى قضائية أُقيمت ضد قادة سياسيين جرت ملاحقتهم لمحاولة النيل من أمن الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus