"لمحة عامة عن الأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • un aperçu des activités
        
    • une vue d'ensemble des activités
        
    • synthèse des activités
        
    • un aperçu général des activités
        
    • en revue les activités
        
    • une vue d'ensemble pour
        
    • un aperçu de l'activité
        
    Il propose également un aperçu des activités organisées dans le cadre de la campagne. UN كما يوفر لمحة عامة عن الأنشطة التي تنظم في إطار الحملة.
    Il est recommandé que tous les contractants communiquent dans leurs rapports annuels un aperçu des activités qu'ils ont prévu de mener l'année suivante. UN ويوصى بأن يقدم جميع المتعاقدين لمحة عامة عن الأنشطة المقررة للسنة التالية في تقاريرهم السنوية.
    Il contient en outre un aperçu des activités récemment menées par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour exécuter le plan d'action du système des Nations Unies pour la deuxième Décennie. UN ويعرض التقرير أيضا لمحة عامة عن الأنشطة الأخيرة التي اضطلعت بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة فيما يتصل بالعقد الثاني.
    J'espère avoir donné une vue d'ensemble des activités d'un Tribunal très actif. UN أرجو أن أكون قد نقلت لمحة عامة عن الأنشطة الجاريـة في محكمة نشطة للغاية.
    Le rapport fait la synthèse des activités menées par l'UNESCO et d'autres organismes des Nations Unies pour promouvoir et appliquer le Programme d'action en faveur d'une culture de paix et contient des recommandations à ce sujet. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو وسائر كيانات الأمم المتحدة للترويج لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام وتنفيذه، ويتضمن توصيات في هذا الشأن.
    Le présent rapport dresse un aperçu général des activités menées par les principales institutions des Nations Unies œuvrant dans le domaine du dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة الرئيسية التي تشارك في ميدان الحوار فيما بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Le présent rapport passe en revue les activités menées par le Comité au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    On trouvera dans le rapport de cette année une vue d'ensemble pour la période allant de mai 2011 à avril 2012 des activités menées à cet égard, qui s'articulent autour des trois principaux domaines de compétence de la CNUCED: recherche et analyse, formation de consensus et coopération technique. UN ويقدم تقرير هذا العام لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطُلع بها خلال الفترة الممتدة من أيار/مايو 2011 إلى نيسان/أبريل 2012، وتعرض الأنشطة في إطار أركان العمل الثلاثة للأونكتاد وهي: البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني.
    En réponse à une question de Mme Shepherd sur le Centre d'études sur l'esclavage et la justice, M. Bogues a donné un aperçu des activités menées actuellement dans le Centre, notamment d'une activité visant à réformer le système éducatif. UN ورداً على سؤال طرحته السيدة شبرد بشأن مركز دراسات الرق والعدالة، قدم السيد بوغس لمحة عامة عن الأنشطة الجارية حالياً في المركز، بما فيها النشاط المتعلق بإصلاح نظام التعليم.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par le secrétariat du Forum, depuis la neuvième session du Forum, pour renforcer la coopération et la coordination des politiques et programmes ayant trait aux forêts. UN 4 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة المنتدى، منذ الدورة التاسعة للمنتدى، بهدف تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج بشأن القضايا المتصلة بالغابات.
    Le Conseil a informé les États Membres des activités du Fonds, en présentant notamment un aperçu des activités menées en 2009 et des activités prévues pour 2010. UN وأبلغ المجلس الدول الأعضاء بالعمل الذي يضطلع به الصندوق، وقدم لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في عام 2009 وعن الأنشطة المقررة لعام 2010.
    La section I introduit le rapport et la section II présente un aperçu des activités entreprises au cours de la période à l'examen. UN ويتضمن الجزء الأول مقدمة التقرير، بينما تقدَّم في الجزء الثاني لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها في غضون الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans son rapport sur les statistiques des finances, le Fonds monétaire international résume les progrès réalisés et les faits nouveaux survenus dans ce domaine et présente un aperçu des activités prévues. UN يوجز تقرير صندوق النقد الدولي عن إحصاءات المالية أوجه التقدم والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات المالية، ويقدم لمحة عامة عن الأنشطة المقررة.
    On trouvera ci-dessous un aperçu des activités des membres du Partenariat liées à l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts, en fonction des 16 éléments du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN 23 - وترد فيما يلي لمحة عامة عن الأنشطة التي يقوم بها أعضاء الشراكة فيما يتعلق بتنفيذ اقتراحات الفريق الحكومي الدولي/المنتدى الحكومي الدولي، وتُنظم هذه اللمحة حسب عناصر المنتدى البالغ عددها 16 عنصرا.
    L'annexe XII présente un aperçu des activités entreprises au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN ويوفر المرفق الثاني عشر لمحة عامة عن الأنشطة التي نفذت خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Il donne un aperçu des activités prévues aux niveaux national, régional et international en préparation de la réunion internationale qui doit se tenir à Maurice. UN كما يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المقررة على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي استباقا للاجتماع الدولي الذي ستستضيفه موريشيوس.
    Son objectif est de donner une vue d'ensemble des activités bénéficiant d'une aide dans le pays et de coordonner ces informations pour qu'elles puissent être utilisées lors de la planification et de la budgétisation nationales. UN والغرض من ذلك هو تقديم لمحة عامة عن الأنشطة الممولة من المعونات في البلد وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمعونة لغرض استخدامها في عمليات التخطيط والميزنة الوطنية.
    5. Le rapport présente une vue d'ensemble des activités menées par les États Membres comme suite à la résolution 2005/20 du Conseil économique et social. UN 5- ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20.
    Le rapport fait la synthèse des activités menées par l'UNESCO et d'autres organismes des Nations Unies pour promouvoir et appliquer le Programme d'action en faveur d'une culture de paix et contient des recommandations à cet égard. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو، وسائر كيانات الأمم المتحدة، لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام، ويتضمن توصيات في هذا الشأن.
    Les sections I et II du rapport contiennent une synthèse des activités entreprises par le Rapporteur spécial, notamment l'envoi de communications, la participation à des réunions et séminaires, et les visites effectuées et demandes envoyées. UN ويحتوي الفرعان الأول والثاني من التقرير على لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص، بما في ذلك الرسائل التي بعث بها، ومشاركته في الاجتماعات والحلقات الدراسية، والزيارات القطرية التي قام بها وطلِب منه القيام بها.
    Le présent rapport comprend un aperçu général des activités menées et des résultats obtenus au cours des cinq premiers mois d'application des quatre volets, distincts mais intégrés, de la stratégie : cadre de financement; modules prédéfinis et gammes de services; centres de services; et cadre de gestion des ressources humaines. UN ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال الأشهر الخمسة الأولى من ركائز الاستراتيجية الأربعة المتكاملة رغم تميزها عن بعضها البعض، وهي: الإطار المالي؛ والوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا؛ ومراكز تقديم الخدمات؛ وإطار الموارد البشرية.
    Il passe en revue les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour mettre en œuvre cette résolution et le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. UN وهو يعطي لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ ذلك القرار وتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    On trouvera dans le rapport de cette année une vue d'ensemble pour la période allant de mai 2011 à avril 2012 des activités menées à cet égard, qui s'articulent autour des trois principaux domaines de compétence de la CNUCED: recherche et analyse, formation de consensus et coopération technique. UN ويقدم تقرير هذا العام لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطُلع بها خلال الفترة الممتدة من أيار/مايو 2011 إلى نيسان/أبريل 2012، وتعرض الأنشطة في إطار أركان العمل الثلاثة للأونكتاد وهي: البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني.
    L'annexe II au présent rapport donne un aperçu de l'activité judiciaire menée durant l'exercice biennal 2012-2013. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة القضائية خلال فترة السنتين 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus