"لمحرقة اليهود" - Traduction Arabe en Français

    • l'Holocauste
        
    Par cette mesure, l'Assemblée réaffirme sa condamnation de l'Holocauste en tant que crime contre l'humanité. UN وبهذا الإجراء الذي اتخذته الجمعية هذا اليوم، فإنها تؤكد مجددا إدانتها لمحرقة اليهود بوصفها جريمة ضد البشرية.
    Dans l'ensemble, 35 centres d'information ont organisé 82 activités pour la commémoration annuelle de l'Holocauste. UN وقد نظم 35 مركزا إعلاميا 82 نشاطا في المجموع لإحياء الذكرى السنوية لمحرقة اليهود.
    Les terribles événements de l'Holocauste sont profondément troublants et le resteront toujours. UN إن الأحداث الرهيبة لمحرقة اليهود مؤلمة جدا، وستبقى كذلك دائما.
    D'après cette définition, des millions d'êtres humains ont été victimes de l'Holocauste pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وبموجب ذلك التعريف، سقط ملايين من البشر ضحايا لمحرقة اليهود خلال الحرب العالمية الثانية.
    :: En Argentine, le Centre d'information de Buenos Aires a mené une campagne de communication avec le musée de l'Holocauste de la capitale argentine (Museo del Holocaust Buenos Aires) à l'occasion de la célébration en 2010 de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010.
    Il convient, à l'occasion du soixantième anniversaire de la création de l'ONU, de nous réunir pour appuyer un projet de résolution qui recommande que soit commémoré le soixantième anniversaire de l'Holocauste et honoré la mémoire de ses victimes. UN من الملائم أننا في الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة، نجتمع معا لتأييد مشروع القرار المتعلق بإحياء الذكرى الستين لمحرقة اليهود وتكريم وتذكر ضحاياها.
    Encore aujourd'hui, alors que les Nations Unies se réunissent une fois de plus pour redire leur condamnation de l'Holocauste et pour perpétuer la mémoire des victimes, certains émettent des doutes à son égard ou en nient même l'existence. UN بل وحتى اليوم، وبينما تجتمع الأمم المتحدة مرة أخرى لتؤكد مجددا على إدانتها لمحرقة اليهود ولتكريس ذكرى ضحاياها، يثير البعض الشكوك في ذلك الصدد بل وينكر حصول محرقة اليهود إنكارا مطلقا.
    Le Gouvernement iranien développe des capacités nucléaires, appuie et finance les mouvements terroristes, y compris le Hamas et le Hezbollah, et nie les réalités historiques de l'Holocauste. UN وتقوم الحكومة الإيرانية بتطوير قدرات نووية، وبدعم وتمويل الحركات الإرهابية، بما في ذلك حماس وحزب الله، وإنكار الحقائق التاريخية لمحرقة اليهود.
    Enfin, le projet de résolution exhorte tous les États Membres à rejeter sans réserve toute négation de l'Holocauste en tant qu'événement historique, qu'elle soit totale ou partielle, et toute activité en ce sens. UN وأخيرا، يحث مشروع القرار جميع الدول الأعضاء بلا تحفظ على رفض أي إنكار لمحرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا، سواء كان ذلك إنكارا كليا أم جزئيا، أو أية أنشطة تؤدي إلى تلك الغاية.
    En outre, deux expositions sur l'Holocauste ont été produites en anglais, espagnol, français et russe pour le réseau mondial des centres d'information des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدر معرضان لمحرقة اليهود باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام على الصعيد العالمي.
    Le peuple juif connaît le fléau du racisme. Le souvenir de l'Holocauste au cours duquel 6 millions de juifs ont été massacrés demeure vivide. UN وذكرت أن الشعب اليهودي يعرف شرور العنصرية جيدا وأن كثيرين يحملون الذكرى المعاشة لمحرقة اليهود التي قتل فيها 6 ملايين من الشعب اليهودي.
    T'es pire que l'Holocauste. Open Subtitles أكرهك أكثر من كرهي لمحرقة اليهود
    Deuxièmement, nous devrions nous rappeler qu'Einstein, qui avait fui la persécution nazie et qui comprenait toute l'horreur et toutes les implications de l'Holocauste, n'était pas disposé à se servir de cette réalité historique pour accepter le nettoyage ethnique qui était en train d'être perpétré en Palestine par des individus qui prétendaient vouloir que le monde n'oublie pas ce qui était arrivé aux Juifs. UN ثانيا، ينبغي أن نشير إلى أن آينشتاين، وهو شخص فر من اضطهاد النازيين ويدرك الهول الكامل لمحرقة اليهود وآثارها، كان مستعدا لاستخدام ذلك الواقع التاريخي لتأييد التطهير العرقي الذي كان يجري في فلسطين على أيدي أشخاص ادّعوا أنهم لا يريدون أن ينسى العالم ما حصل لليهود.
    2. Engage vivement tous les États Membres à rejeter sans réserve tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique, que ce déni soit total ou partiel, ou toute activité menée en ce sens. UN 2 - تحث جميع الدول على أن ترفض دون تحفظ أي إنكار كلي أو جزئي لمحرقة اليهود باعتبارها حدثا تاريخيا، أو أية أنشطة لهذه الغاية.
    M. Bitton (Israël) dit que 2015 marquera le dixième anniversaire du Programme de communication sur l'Holocauste et les Nations Unies. UN 76 - السيد بيتون (إسرائيل): قال إن عام 2015 سوف يصادِف الذكرى السنوية العاشرة لمحرقة اليهود وللبرنامج الإعلامي للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis adhèrent avec vigueur à la résolution adoptée aujourd'hui, qui condamne sans réserve tout déni de l'Holocauste. UN السيد وولف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إن الولايات المتحدة تؤيد بشدة هذا القرار الذي يدين بدون تحفظ أي إنكار لمحرقة اليهود.
    À sa soixante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour, l'Assemblée générale a engagé vivement tous les États Membres à rejeter tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique (résolution 61/255). UN وفي الدورة الحادية والستين حثت الجمعية العامة في إطار البند الحالي، جميع الدول الأعضاء على رفض أي إنكار لمحرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا (القرار 61/255).
    À sa soixante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour, l'Assemblée générale a engagé vivement tous les États Membres à rejeter sans réserve tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique (résolution 61/255). UN وفي الدورة الحادية والستين، حثت الجمعية العامة في إطار هذا البند جميع الدول الأعضاء على رفض أي إنكار لمحرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا (القرار 61/255).
    Depuis 2006, l'un des groupes constituants organise chaque année une manifestation parallèle à New York en liaison avec la Journée internationale de commémoration des victimes de l'Holocauste (27 janvier). UN ومنذ عام 2006، تدعو إحدى المجموعات التي تتشكل منها المنظمة، سنويا إلى تنظيم نشاط في نيويورك مواز للاحتفال السنوي باليوم الدولي لمحرقة اليهود - الهولوكوست - (27 كانون الثاني/يناير).
    À sa soixante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour, l'Assemblée générale a engagé vivement tous les États Membres à rejeter tout déni de l'Holocauste en tant qu'événement historique (résolution 61/255). UN وفي الدورة الحادية والستين، حثت الجمعية العامة، في إطار هذا البند، جميع الدول الأعضاء على رفض أي إنكار لمحرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا (القرار 61/255).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus