"لمختبرات" - Traduction Arabe en Français

    • laboratoires
        
    • laboratoire
        
    :: Le décret républicain no 210 de 2005, relatif à la création du Centre national de laboratoires de santé publique; UN قرار جمهوري رقم 210 لسنة 2005 بشأن إنشاء المركز الوطني لمختبرات الصحة العامة المركزية؛
    Union internationale des laboratoires d'essais et de recherche sur les matériaux UN الاتحاد الدولي لمختبرات التجارب والأبحاث المتعلقة
    Union internationale des laboratoires d'essais et de recherche sur les matériaux et les constructions4 UN الاتحاد الدولي لمختبرات التجارب والأبحاث المتعلقة
    Une interdiction partielle faciliterait la prolifération illégale de laboratoires voués au clonage reproductif. UN ومن شأن أي حظر جزئي أن يسهل الانتشار غير المشروع لمختبرات الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    Ce sont les dépenses d'équipement et les dépenses renouvelables au titre de la construction de nouveaux bâtiments, de l'achat de fournitures, de mobilier et de matériel de laboratoire, des réparations et de l'entretien qui ont pâti le plus des restrictions budgétaires. UN وأجريت أشد التخفيضات خطورة في قطاع التعليم في النفقات الرأسمالية والنفقات المتكررة من أجل أعمال التشييد الجديدة، واللوازم، واﻷثاث والمعدات لمختبرات العلوم ومن أجل أعمال اﻹصلاح والصيانة.
    Huit réservoirs mobiles de stockage à double paroi faisaient partie de la chaîne de production des laboratoires de recherche vétérinaire transférée à Al-Hakam. UN ٨٦ - صهاريج الخزن المتنقلة: نقلت إلى الحكم ثمانية صهاريج مزدوجة الجدار متنقلة كانت تابعة لمختبرات البحوث البيطرية.
    Mesures visant à renforcer les capacités opérationnelles des laboratoires de police scientifique UN تدابير لتحسين القدرات العملياتية لمختبرات التحاليل الشرعية
    Dans ce contexte, il est important de renforcer les capacités techniques des laboratoires d'analyse des drogues qui participent à la détection et appuient les institutions judiciaires. UN ومن المهم في ذلك السياق تعزيز القدرات التقنية لمختبرات فحص المخدرات، التي تدعم مؤسسات انفاذ القوانين والهيئات القضائية.
    Les laboratoires de recherche devraient être mis en réseau afin de susciter un sentiment de responsabilité collective. UN ينبغي لمختبرات البحوث أن تجتمع في شبكات، مما يوجد شعوراً بالمسؤولية الجماعية
    — Spécifications techniques des laboratoires d'analyse des radionucléides; UN ● المواصفات التقنية لمختبرات تحليل النويدات المشعة؛
    Cet objectif présente des contraintes et des possibilités inédites pour les laboratoires de recherche, les milieux industriels et d'autres groupes intervenant dans les activités de recherche-développement. UN وهذا يوجد تحديات وفرصاً جديدة لمختبرات البحوث والصناعة والمجموعات اﻷخرى ذات الصلة بالبحث والتطوير.
    Les laboratoires cliniques et microbiologiques étant à court de réactifs et de fournitures, la plupart des diagnostics sont posés à partir de simples symptômes cliniques et autres. UN ونظرا لنقص الكواشف والمواد اللازمة لمختبرات اﻷقسام السريرية والميكروميولجية، أصبح التشخيص يعتمد على اﻷعراض السريرية وغيرها.
    Ces deux sociétés contribueront à la mise au point des programmes, aideront les institutions partenaires à acquérir les instruments requis pour les laboratoires de formation et aideront les clients de pays en développement à participer au programme de formation. UN وتشترك الشركتان في وضع المناهج الدراسية، وستساعدان المؤسسات الشريكة في الحصول على اﻷدوات لمختبرات التدريب وستقدمان الدعم للعملاء من البلدان النامية للاشتراك في برنامج التدريب.
    Depuis lors, le Virginia Gildersleeve International Fund s'est engagé à financer durant trois ans des laboratoires de biologie, de chimie et de physique pour permettre aux filles d'accéder à des domaines qui étaient jusque-là la chasse gardée des garçons. UN ومنذ ذلك الحين، أخذ الصندوق على عاتقه تقديم تمويل لمدة ثلاث سنوات لمختبرات علوم الإحياء والكيمياء والفيزياء لتمكين الفتيات من دخول مجالات كانت في السابق حكرا على الفتيان.
    Celui-ci met au point et améliore des méthodes d'analyse et d'échantillonnage pour l'application des techniques nucléaires et offre des activités de formation et un appui technique à d'autres laboratoires. UN ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى.
    Celui-ci met au point et améliore des méthodes d'analyse et d'échantillonnage pour l'application des techniques nucléaires et offre des activités de formation et un appui technique à d'autres laboratoires. UN ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى.
    134. Le Cameroun a signalé que les ressources dont disposaient les laboratoires nationaux de criminalistique étaient insuffisantes. UN 134- وذكرت الكاميرون أنه لا توجد موارد كافية متاحة لمختبرات التحاليل الشرعية في البلد.
    A. Mesures visant à renforcer les capacités opérationnelles des laboratoires de police scientifique UN ألف- تدابير لتحسين القدرات العملياتية لمختبرات التحاليل الشرعية
    6. Le Gouvernement portugais a signalé qu'aucune saisie d'amineptine n'avait été enregistrée, et qu'il n'existait pas de laboratoires clandestins fabriquant cette substance au Portugal. UN 6- وأفادت حكومة البرتغال بأنه لم تسجل أي عمليات ضبط للأمينيبتين أو أي وجود لمختبرات سرية تصنع هذ المادة في إقليمها.
    À cette fin, il faut renforcer l'action et la coopération des services de détection et de répression, améliorer les capacités opérationnelles des laboratoires de police scientifique et consolider les partenariats avec les industries chimique et pharmaceutique. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تدعيم إجراءات إنفاذ القوانين والتعاون وتحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، ومواصلة تعزيز الشراكات مع الصناعتين الكيميائية والصيدلانية.
    14.30 Le montant de 168 500 dollars demandé à ce titre doit permettre au laboratoire des stupéfiants de continuer à se procurer les échantillons de référence de toutes les substances placées sous contrôle dont il a besoin, ainsi que les produits chimiques utilisés dans les analyses. UN ١٤ - ٣٠ يقترح الاستمرار في تخصيص اعتماد قدره ٥٠٠ ١٦٨ دولار ﻷغراض الحصول على العينات المرجعية لمختبرات المخدارت التي تجلب لكل المواد الخاضعة للمراقبة، ويتصل أيضا باللوازم من المواد الكيميائية التي يستعان بها في إجراء الاختبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus