"لمختلف الأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • à diverses activités
        
    • des différentes activités
        
    • aux diverses activités
        
    • pour diverses activités
        
    • aux différentes activités
        
    • de diverses activités
        
    • les diverses activités
        
    • les différentes activités
        
    Vingt salles sont consacrées à diverses activités culturelles, sportives et de loisirs et quatre pièces peuvent accueillir différents ateliers où les détenus suivent une formation professionnelle tout en purgeant leur peine. UN كما توجد في السجن 20 قاعة لمختلف الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية، و4 غرف لعقد حلقات عمل متنوعة يُدرّب فيها النزلاء على إتقان حرفة ما أثناء فترة عقوبتهم.
    Il maintient son indépendance grâce à un financement de sources variées, notamment les cotisations des adhérents, la Commission européenne, et un appui des secteurs public et privé à diverses activités. UN وهو يحتفظ باستقلاله بفضل التمويل الذي يأتيه من مصادر مختلفة، ومنها اشتراكات الأعضاء، واللجنة الأوروبية، ودعم القطاعين العام والخاص لمختلف الأنشطة.
    Ce rapport nous donne un aperçu des différentes activités menées et des décisions prises par le Conseil dans l'exercice de son mandat. UN إن التقرير يقدم لنا الخطوط العامة لمختلف الأنشطة المضطلع بها والقرارات المتخذة من جانب المجلس في معرض تنفيذه لولايته.
    :: A stimuler les recherches sur la durabilité économique, sociale et environnementale des différentes activités dans les écosystèmes de montagne. UN :: تشجيع البحوث في مجال الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لمختلف الأنشطة الإنتاجية في النظم الإيكولوجية الجبلية.
    L'ampleur considérable de ces tâches a des incidences sur le temps que les fonctionnaires peuvent consacrer aux diverses activités et sur les compétences et les effectifs nécessaires pour répondre aux besoins en matière de programmation, de contrôle et d'évaluation. UN وتترتب على سعة نطاق هذه الأدوار آثار في ما يتعلق بالوقت الذي بإمكان الموظفين تخصيصه لمختلف الأنشطة وبالنسبة للتوازن بين الخبرات والقدرات المطلوبة لتلبية الاحتياجات من البرمجة والرصد والتقييم.
    Consultants internationaux : 14 mois de travail pour diverses activités UN الاستشاريون الدوليون: يلزم ما مجموعه 14 شهر عمل لمختلف الأنشطة
    Au cours des 13 dernières années, le Japon a apporté une contribution de 21 millions de dollars aux différentes activités antimines en Afghanistan, y compris des projets de déminage gérés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Afghanistan et d'aide aux victimes gérés par le Service de l'action antimines. UN فخلال الـ 13 سنة الماضية ساهمت اليابان بما بلغت جملته 21 مليون دولار لمختلف الأنشطة المتعلقة بالألغام في أفغانستان، بما في ذلك مشاريع إزالة الألغام التي يديرها مكتب الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية المقدمة لأفغانستان ومساعدة الضحايا التي تشرف عليها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    On trouvera dans l'Annexe 1 des exemples de diverses activités de formation. UN وترد أمثلة محددة لمختلف الأنشطة التدريبية في المرفق 1.
    Les ressources prélevées sur le Fonds d'affectation spéciale pour financer les diverses activités menées à l'appui du mandat de la Mission se montent à 1,2 million de dollars. UN وتصل إلى 1.2 مليون دولار المخصصات المقدمة من الصندوق الاستئماني لمختلف الأنشطة الداعمة لولاية البعثة.
    Le rapport évaluait aussi de façon objective les différentes activités s'inscrivant dans le cadre du programme, et notamment ses réalisations et ses limites, notamment sur le plan financier. UN كما أنه قدم تقييما جيدا لمختلف الأنشطة التي يتألف منها البرنامج ولمنجزات البرنامج وحدوده، بما في ذلك محدودية الموارد.
    Le roi se consacre à diverses activités économiques dont le produit est utilisé au profit de diverses œuvres de la communauté rom de Sibiu, dont la construction d'un centre de formation artisanale qui vise à réhabiliter les métiers traditionnels des Roms notamment la vannerie, le travail du bois et du cuivre. UN ويخصص الملك وقته لمختلف الأنشطة الاقتصادية التي تستخدم إيراداتها لصالح مختلف أعمال المجتمع الغجري في سيبيو، ومنها تشييد مركز تدريب حرفي يستهدف رد الاعتبار لمهن الغجر التقليدية مثل صناعة السلال، وشغل الخشب والنحاس.
    f) Aider les États Membres qui en font la demande à renforcer leurs capacités en apportant un appui technique à diverses activités liées au désarmement dans le respect des principes d'égalité et de non-discrimination. UN (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، على قدم المساواة وعلى أساس غير تمييزي.
    f) Aider les États Membres qui en font la demande à renforcer leurs capacités en apportant un appui fonctionnel à diverses activités liées au désarmement, notamment des ateliers, des séminaires, des exposés thématiques et des services consultatifs, sur un pied d'égalité et de manière non discriminatoire. UN (و) مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية، على أساس من المساواة وعدم التمييز.
    Le Gouvernement suisse attache une importance particulière au suivi systématique des différentes activités qui concernent l'eau. UN وذكر أن حكومة بلده تعلق أهمية خاصة على المتابعة المنتظمة لمختلف الأنشطة المتعلقة بالمياه.
    Les renseignements supplémentaires qui lui ont été remis ne comportaient pas de ventilation des dépenses ni de justification suffisante des différentes activités envisagées. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية كشفا مفصلا بالتكاليف ولا مبررات كافية لمختلف الأنشطة المتوخاة.
    Des plans des différentes activités ont été introduits dans le rapport annuel sur la santé et dans d'autres documents. UN وظهرت مخططات لمختلف الأنشطة في تقرير الصحة السنوي ووثائق أخرى.
    23. L'absence d'un modèle simple et cohérent pour la communication des informations relatives aux ressources financières a conduit les Parties à recourir à une grande diversité de méthodologies pour affecter les coûts aux diverses activités. UN 23 - أسفر عدم وجود إستمارة بسيطة ومتساوقة للإبلاغ عن تقديرات الموارد المالية عن تباين شاسع في المنهجيات التي تستخدمها الأطراف في تخصيص التكاليف لمختلف الأنشطة.
    c) Budget alloué aux diverses activités de l'État partie relatives au Protocole facultatif; UN (ج) الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛
    c) Des informations sur le budget alloué aux diverses activités de l'État partie relatives au Protocole facultatif; UN (ج) معلومات عن الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛
    Par la suite, l'Administration a révisé les délais fixés pour diverses activités. UN وقامت الإدارة في وقت لاحق، بتعديل المواعيد النهائية لمختلف الأنشطة.
    Depuis 1995, le Japon a pris l'initiative de soumettre à l'examen de l'Assemblée générale plusieurs projets de résolution relatifs aux armes légères et a contribué de façon substantielle aux différentes activités internationales à cet égard, notamment dans le cadre des Nations Unies. UN وقد بادرت اليابان بعرض العديد من قرارات الجمعية العامة بشأن الأسلحة الصغيرة منذ عام 1995 كما قدمت مساهمات ضخمة لمختلف الأنشطة الدولية في هذا المجال، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة.
    La réversibilité de ces effets est, toutefois, variable et dépend de nombreux facteurs, dont la fréquence et l'intensité des activités ainsi que l'impact combiné de diverses activités. UN إلا أن قابلية العكس لدى هذه الآثار تختلف وترتبط بطائفة من العوامل منها تواتر الأنشطة وكثافتها، بالإضافة إلى التأثيرات التراكمية لمختلف الأنشطة.
    Les paragraphes qui suivent décrivent sous forme succincte les diverses activités de la phase 1. UN ويرد في الفقرات التالية وصف موجز لمختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في المرحلة الأولى.
    Le rapport évaluait aussi de façon objective les différentes activités s'inscrivant dans le cadre du programme, et notamment ses réalisations et ses limites, notamment sur le plan financier. UN كما أنه قدم تقييما جيدا لمختلف الأنشطة التي يتألف منها البرنامج ولمنجزات البرنامج وحدوده، بما في ذلك محدودية الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus