"لمدة أربعة أيام" - Traduction Arabe en Français

    • pendant quatre jours
        
    • de quatre jours
        
    • durant quatre jours
        
    • pour quatre jours
        
    • quatre jours de
        
    • les quatre jours
        
    • quatre journées de
        
    • depuis quatre jours
        
    Ses sessions se tiennent tous les deux ans, pendant quatre jours, généralement à son siège. UN وتعقد دورتها عادة في مقرها مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل.
    Ils ont été détenus à l'aéroport pendant quatre jours sans être correctement nourris ni hébergés. UN واحتجزت الأسرة في المطار لمدة أربعة أيام بدون أي غذاء أو مأوى مناسبين.
    Consécutivement, les autorités l'ont détenue pendant quatre jours et menacée de punitions violentes, telles que la lapidation, afin d'obtenir de sa part des confessions sur ladite relation. UN وعقب ذلك، احتجزتها السلطات لمدة أربعة أيام وهددتها بعقوبات شديدة، كالرجم لحملها على الاعتراف بتلك العلاقة.
    Au cours du premier semestre de 2002, l'auteur a commencé à subir un harcèlement psychologique par le biais de différentes mesures, notamment deux mises aux arrêts de quatre jours. UN وخلال النصف الأول من عام 2002، بدأ صاحب البلاغ يتعرض لشتى أنواع المضايقات النفسية، بما في ذلك توقيفه مرتين لمدة أربعة أيام في كل مرة.
    Un état d'urgence de quatre jours a été déclaré par le Gouvernement après l'éclatement d'émeutes. UN وأعلنت الحكومة حالة الطوارئ لمدة أربعة أيام عقب اندلاع أعمال الشغب.
    Le requérant a été détenu dans les mêmes lieux durant quatre jours, du 17 au 20 octobre 2010. UN واحتجز صاحب الشكوى في نفس المكان لمدة أربعة أيام من 17 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Consécutivement, les autorités l'ont détenue pendant quatre jours et menacée de punitions violentes, telles que la lapidation, afin d'obtenir de sa part des confessions sur ladite relation. UN وعقب ذلك، احتجزتها السلطات لمدة أربعة أيام وهددتها بعقوبات شديدة، كالرجم لحملها على الاعتراف بتلك العلاقة.
    Ils ont été détenus à l'aéroport pendant quatre jours sans être correctement nourris ni hébergés. UN واحتجزت الأسرة في المطار لمدة أربعة أيام بدون أي غذاء أو مأوى مناسبين.
    Il avait été soumis à des interrogatoires pendant quatre jours, au cours desquels il avait été passé à tabac et soumis à des chocs électriques. UN وتم استجوابه لمدة أربعة أيام. وخلال عملية الاستجواب، تعرض للضرب وللصدمات الكهربائية.
    Elle se réunit pendant quatre jours ouvrables une fois tous les deux ans, généralement à son siège. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل في مقرها عادة.
    Alors qu'il travaillait dans son champ, un groupe de 40 soldats lui auraient intimé l'ordre de les accompagner pour leur servir de porteur pendant quatre jours. UN فأثناء عمله في حقله، أمرته فرقة من 40 جندياً بالذهاب معهم للعمل كعتَّال لمدة أربعة أيام.
    Pour les besoins de l'enquête, le parquet peut maintenir le suspect en détention provisoire pendant quatre jours au maximum. UN ولها إذا استلزم التحقيق ذلك حبس المتهم احتياطياً لمدة أربعة أيام.
    La plupart ont été régulièrement battus, fouettés et giflés, et l'un d'entre eux a été exposé à un soleil brûlant pendant quatre jours. UN فأكثرهم تعرضوا مرارا للضرب والجلد بالسياط والصفع، وفي إحدى الحالات حبسوا تحت الشمس اللافحة لمدة أربعة أيام.
    L'Organisation a notamment dispensé à 57 personnes une formation à la reconnaissance de ces munitions et un cours de secourisme de quatre jours. UN وشمل ذلك التدريب المستمر على تقنيات الكشف ودورة لمدة أربعة أيام بشأن الإسعافات الأولية لفائدة 57 فردا.
    Au cours du premier semestre de 2002, l'auteur a commencé à subir un harcèlement psychologique par le biais de différentes mesures, notamment deux mises aux arrêts de quatre jours. UN فخلال النصف الأول من عام 2002، بدأ صاحب البلاغ يتعرض لشتى أنواع المضايقات النفسية، بما في ذلك توقيفه مرتين لمدة أربعة أيام في كل مرة.
    Il peut ordonner des inspections, délivrer des mandats d'arrêt et ordonner des placements en détention de quatre jours au maximum. UN ولها إصدار أوامر القبض أو الضبط والتفتيش والحبس لمدة أربعة أيام ويكون تمديد الحبس بموجب قرار من القاضي الجزئي المختص.
    Elle a également organisé un cours accéléré de quatre jours sur les techniques de base de conception et de mise au point de pages Web, plus particulièrement en arabe, à l'intention des professionnels des médias palestiniens. CyberSchoobus. UN ونظم القسم أيضا حلقة عمل مكثفة لمدة أربعة أيام لبحث مبادئ تصميم صفحات الشبكة وتقنيات التطوير مع التأكيد بشكل خاص على مواصفات تصميم صفحات للشبكة باللغة العربية للمشتغلين بوسائط الإعلام الفلسطينية.
    Compris, mais nous devons faire avec la bureaucratie gouvernementale pendant un weekend de quatre jours. Open Subtitles مفهوم، و لكن نحن نتعامل مع بيروقراطية الحكومة في عطلة نهاية الأسبوع لمدة أربعة أيام
    J'ai bien peur d'être en retard, et je dois prendre l'avion pour Chicago pour une conférence de quatre jours qui commence demain. Open Subtitles حسن ، إنني متأخر بجب أن أنتهي من هذا فلدي مؤتمر في شيكاغو لمدة أربعة أيام ولابد أن أكون هناك غدا
    Le requérant a été détenu dans les mêmes lieux durant quatre jours, du 17 au 20 octobre 2010. UN واحتجز صاحب الشكوى في نفس المكان لمدة أربعة أيام من 17 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le Président lui a répondu que le Comité avait déjà examiné de nombreux documents et s’était rendu à Juba en avril 1993 pour quatre jours. UN وأجاب الرئيس بأن اللجنة درست بالفعل وثائق كثيرة وقامت أيضا بزيارة لمدة أربعة أيام الى جوبا في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    En ce qui concerne son calendrier, les quatre jours de réunions tous les deux ans qu'il prévoit actuellement sont loin de suffire pour lui permettre de s'occuper des 16 chapitres du Programme d'action. UN وفيما يتعلق بالمواعيد المقررة لاجتماعاتها، فإن الاجتماع الذي يعقد حاليا مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام بعيد كل البعد عن أن يكون كافيا لتمكينها من تناول فصول برنامج العمل الستة عشر.
    3. À la demande du Gouvernement chinois, l'UNODC a organisé quatre journées de consultation sur les statistiques relatives aux drogues avec des représentants de la Commission nationale chinoise de contrôle des stupéfiants. UN 3- عقد المكتب، بناءً على طلب من الحكومة الصينية، مشاورات لمدة أربعة أيام بشأن الإحصاءات المتعلقة بالمخدرات بحضور ممثلين عن اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات في الصين.
    333. Le 3 janvier 1993, le couvre-feu imposé depuis quatre jours dans le district de Gaza a été levé. UN ٣٣٣ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أنهي حظر تجول كان قد فرض على منطقة غزة لمدة أربعة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus