"لمدة ثمانية أشهر" - Traduction Arabe en Français

    • pendant huit mois
        
    • de huit mois
        
    • pour huit mois
        
    • duré huit mois
        
    • à huit mois de
        
    • été condamné à huit mois
        
    La nouvelle équipe de Franko Simatović a sollicité un délai pour se préparer et a demandé que les débats soient suspendus pendant huit mois. UN وطلب فريق الدفاع الجديد عن سيماتوفيتش وقتا للأعمال التحضيرية وقدم التماسا لتأجيل الإجراءات لمدة ثمانية أشهر.
    De plus, le simple fait que son incarcération à la prison de Port Phillip pendant huit mois était légale n'empêche pas que cette détention ait constitué une peine. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانونية حبسه في سجن بورت فيليب لمدة ثمانية أشهر لا تمنع وحدها من اعتبار حبسه بمثابة عقاب.
    Au total, 2 564 membres de cette brigade ont travaillé pendant huit mois au Pakistan après le séisme. UN وقد عمل ما مجموعه 564 2 من عناصر الفرقة المذكورة لمدة ثمانية أشهر في باكستان، على أثر الزلزال الذي ضربها.
    Le Conseil envisageait de proroger de huit mois le mandat de la Mission. UN وكان المجلس ينظر في تمديد ولاية البعثة لمدة ثمانية أشهر أخرى.
    Il a observé un phénomène analogue à l'ONUCI pour un contrat-cadre concernant des carburants et lubrifiants, prorogé pour huit mois après consultation avec le comité local des marchés et le Comité des marchés du Siège. UN وأبديت ملاحظة مماثلة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ما يتعلق بعقد إطاري للوقود ومواد التشحيم تم تمديده لمدة ثمانية أشهر بعد التشاور مع اللجنة المحلية للعقود ولجنة المقر للعقود.
    67. La réclamation porte sur les salaires versés aux employés d'Eleject pendant la suspension des travaux liés au projet qui a duré huit mois. UN 67- والمطالبة هنا هي عن المرتبات للعاملين بالشركة عندما علقت أعمال المشروع لمدة ثمانية أشهر.
    L'Accord de l’IGADD, signé en 1994, définit 66 couloirs aériens; l'un d'eux a été fermé pendant huit mois de l'année, et quatre autres l'ont été pendant un ou deux mois. UN مُنع الوصول إلى أحد هذه الممرات لمدة ثمانية أشهر من ذلك العام، كما مُنع الوصول إلى أربعة مواقع أخرى لمدة شهر أو شهرين.
    En République arabe syrienne, des membres du personnel des Nations Unies sont demeurés en captivité pendant huit mois. UN وفي الجمهورية العربية السورية، ظل عدد من موظفي الأمم المتحدة في الأسر لمدة ثمانية أشهر.
    Il a rappelé que Mme Ivers avait été chargée du Service de la gestion des investissements pendant huit mois, à la suite du départ à la retraite de son directeur en 2003. UN وكانت الفقيدة قد اضطلعت بمهمة الموظف المكلف بالدائرة لمدة ثمانية أشهر بعد تقاعد المدير السابق في عام 2003.
    Je ne me suis jamais sentie aussi seule, et j'ai vécu seule dans un arbre pendant huit mois. Open Subtitles يا إلهي هذا أوحد مكان قد رأيته وأنا قد عشت لوحدي في شجرة لمدة ثمانية أشهر
    pendant huit mois, non, plus que ça... un an, j'allais prendre un café et écrire des bêtises dans mon journal. Open Subtitles لمدة ثمانية أشهر .. لا ما يزيد عن ذلك .. إنه عام
    Tellement paresseuse qu'elle t'a dupé pendant huit mois. Open Subtitles أعني ،كسول بحيث ينخدع لك لمدة ثمانية أشهر.هذا امر جيد جدا.
    Il faudra donc disposer pendant huit mois de spécialistes de la récupération de données informatiques, chargés d'apporter un appui concret lorsque les enquêteurs manquent des compétences spécialisées nécessaires. UN ولهذا السبب، سوف تبرز الحاجة لمتخصصين في كشف الأدلة الجنائية بواسطة تكنولوجيا المعلومات لمدة ثمانية أشهر لتوفـير الدعم الفني في القضايا التي لا تتوافر بشأنها مهارات متخصصة في أوساط المحققين.
    4.4 L'État partie réfute le grief de l'auteur qui affirme que sa détention pendant huit mois dans la prison de Port Phillip a duré si longtemps qu'elle en était arbitraire. UN 4-4 وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه في سجن بورت فيليب لمدة ثمانية أشهر يعتبر احتجازاً تعسفياً.
    Ces difficultés étaient notamment imputables à l’absence de budget pendant huit mois après la signature des Protocoles de Lusaka, à une planification insuffisante, à la non-application des recommandations du Comité des achats du Siège, aux déficiences de l’appel d’offres et du processus de sélection et au report de la décision tendant à confier la passation du marché soit au Siège, soit à la Mission. UN ومن ذلك عدم وجود ميزانية لمدة ثمانية أشهر بعد توقيع بروتوكولات لوساكا؛ والتخطيط المحدود؛ وعدم تنفيذ توصيات لجنة العقود بالمقر؛ وأوجه القصور في عملية المناقصة والاختيار؛ والتأخر في تقرير ما إذا كان الشراء سيتم في مقر اﻷمم المتحدة أو في مكان البعثة.
    4.5 L'État partie indique qu'il procédera à une enquête sur l'allégation de l'auteur selon laquelle il a été gardé " au secret " pendant huit mois après son arrestation. UN ٤-٥ توضح الدولة الطرف أنها ستقوم بالتحقيق في ادعاء مقدم البلاغ بأنه احتجز " في الحبس الانفرادي " لمدة ثمانية أشهر بعد القبض عليه.
    Il avait été déjà détenu auparavant pendant huit mois entre mai 1995 et janvier 1996, pour participation à une campagne d'envoi de pétitions. UN وقد سبق احتجازه من قبل لمدة ثمانية أشهر في الفترة ما بين أيار/مايو 1995 وكانون الثاني/يناير 1996 لاشتراكه في حملة من الالتماسات.
    Cette affaire a, en effet, été ajournée à plusieurs reprises du fait de l'état de santé très précaire de l'accusé et de ce que son avocate, Me Tiphaine Dickson, a elle-même été malade, causant une suspension de huit mois. UN والواقع أنه تم تأجيل هذه القضية عدة مرات نظرا لسوء حالة المتهم الصحية وﻷن محاميته تيفين ديكسون كانت هي نفسها مريضة مما أدى إلى تعليق القضية لمدة ثمانية أشهر.
    Les travaux de construction ont été retardés de huit mois à la demande du Premier Ministre Nétanyahou, après des manifestations palestiniennes qui ont eu lieu en septembre 1997. UN وكانت أعمال البناء قد أجلت لمدة ثمانية أشهر بناء على طلب من رئيس الوزراء نتنياهو عقب تظاهرات فلسطينية في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Tant la Société qu'Eleject ont demandé au Fonds de prolonger le financement pour une période de huit mois après le 12 juin 1992. UN وطلبت المؤسسة والشركة من الصندوق أن يمدد فترة التمويل لمدة ثمانية أشهر بعد 12 حزيران/يونيه 1992.
    Il est proposé de maintenir un poste de temporaire de la classe P-3 pour huit mois afin de gérer la deuxième phase du projet et les changements à apporter au système de gestion des transports aériens et d'en assurer le fonctionnement. UN 364 - ويُقترح استمرار وظيفة المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-3 لمدة ثمانية أشهر لإدارة المرحلة الثانية، ولتكييف نظام إدارة النقل الجوي والشروع في العمل به.
    Les ressources requises à ce titre consisteraient en des services de personnel à la classe P-4 pour une durée de six mois et des services de consultant correspondant à huit mois de travail. UN وستشمل الاحتياجات المناظرة إلى الموارد دعما بموظفي الرتبة الفنية ف - ٤ لمدة ستة أشهر وخدمات استشارية لمدة ثمانية أشهر.
    Il a été condamné à huit mois d'emprisonnement et le juge a ordonné sa détention en hôpital psychiatrique pour traitement obligatoire, pour une durée indéterminée. UN وحكم عليه بالسجن لمدة ثمانية أشهر وأمر باحتجازه حسب مشيئة الملكة للمعالجة الإجبارية في مستشفى للأمراض العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus