"لمدة سنة أو" - Traduction Arabe en Français

    • pour un an ou
        
    • d'un an ou
        
    • pendant un an ou
        
    • une durée d'un an au
        
    • pendant au moins un an
        
    • depuis un ou
        
    • pendant un ou
        
    • pendant une année ou
        
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes nommées à des postes de la catégorie des administrateurs ou de catégorie supérieure pour un an ou plus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، بتعيينات لمدة سنة أو أكثر
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes nommées à des postes de la catégorie des administrateurs ou de catégorie supérieure pour un an ou plus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، بتعيينات لمدة سنة أو أكثر
    Ces données révèlent que les femmes représentent 42,1 % de l'ensemble des promotions portant sur des contrats d'un an ou plus. UN وأظهرت هذه البيانات أن النساء يمثلن 42.7 في المائة من جميع الترقيات بعقود لمدة سنة أو أكثر.
    À cet égard, elle voudrait connaître le nombre d'opérations dont le Conseil de sécurité a prolongé le mandat pendant un an ou plus. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف عدد العمليات التي قام مجلس اﻷمن بتمديد ولايتها لمدة سنة أو أكثر.
    Accroissement de la proportion de femmes parmi les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur nommés pour une durée d'un an au moins UN زيادة النسبة المئوية للنساء على مستوى الفئة الفنية والعليا بالنسبة للتعيين لمدة سنة أو أكثر
    i) Lors d'un engagement initial, à condition que l'on compte que l'intéressé restera en poste à son nouveau lieu d'affectation pendant au moins un an; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes nommées à des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur pour un an ou plus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات لمدة سنة أو أكثر في الفئة الفنية وما فوقها
    ii) Augmentation du pourcentage de femmes nommées pour un an ou plus dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات لمدة سنة أو أكثر في الفئة الفنية وما فوقها
    Ils l'auront pour un an ou plus pour cette accusation d'agression. Open Subtitles سيحتجزونه لمدة سنة أو أكثر جراء هذا الإعتداء
    Au HCR, par exemple, les administrateurs recrutés sur le plan national ont observé le travail de trois fonctionnaires des finances détachés temporairement à Budapest pour un an ou deux. UN ففي مفوضية شؤون اللاجئين مثلاً، رافق موظفون وطنيون من الفئة الفنية ثلاثة موظفين من الفئة الفنية يؤدون وظائف مالية وانتقلوا إلى بودابست بصورة مؤقتة لمدة سنة أو سنتين.
    Le pourcentage de femmes recrutées dans la catégorie des administrateurs pour un an ou plus s'est élevé à 54,2 %, contre 50 % pendant l'exercice précédent. UN وبلغت نسبة النساء اللائي جرى تعيينهن في المكتب في وظائف الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو أكثر 54.2 في المائة مقابل50 في المائة فقط خلال الفترة السابقة.
    ii) Augmentation du pourcentage de candidates à des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur pour des contrats d'une durée d'un an ou plus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعيّنات في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو أكثر
    La proportion de femmes dans l'ensemble des postes d'administrateurs assujettis à la répartition géographique est de 39,2 % et la proportion de femmes dans le total des administrateurs ayant un contrat d'un an ou plus est de 36,5 %. UN وتشكل النساء 39.2 في المائة من شاغلي وظائف الفئة الفنية الخاضعة للتوزيع الجغرافي و 36.5 في المائة من جميع موظفي الفئة الفنية المعينين لمدة سنة أو أكثر.
    Des crédits n'étaient approuvés que pour cette durée et l'on ne pouvait avoir recours aux procédures normales de recrutement aboutissant à des engagements d'un an ou plus. UN وتمت الموافقة على تمويل تلك الفترة فقط، ولم يكن في اﻹمكان استخدام عمليات التعيين العادية التي تفضي إلى تعيينات لمدة سنة أو أكثر.
    Pour éviter l'explosion et la réverbération, il faudrait se terrer profondément pendant un an ou plus. Open Subtitles لتفادي الإنفجارات وأيّ إرتداد مُعاكس يجب أن نذهب لأقصى عمق تحت الأرض لمدة سنة أو أكثر
    Les escrocs tentent de faire oublier l'argent pendant un an ou deux, jusqu'à ce que ça se calme. Open Subtitles المختلسين للجلوس على المال لمدة سنة أو سنتين على الأقل حتى يلبس الحرارة
    On trouvera au tableau 1 ci-après la proportion de femmes et d'hommes titulaires d'un engagement d'une durée d'un an au moins, par département et bureau. UN 15 - يرد في الجدول 1 أدناه توزيع الموظفين حسب نوع الجنس المعينيين لمدة سنة أو أكثر حسب الإدارة والمكتب.
    Le fonctionnaire recruté sur le plan international ayant droit à un envoi de bagages non accompagnés peut opter, lors d'une nomination, d'une affectation d'une durée d'un an au moins, d'une mutation ou de sa cessation de service, pour le versement d'une somme forfaitaire en lieu et place de cet envoi. UN ويجوز للموظفين المعينين دولياً الذين يحق لهم نقل شحنة غير مصاحبة لدى تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة أو أكثر، أو نقلهم أو انتهاء خدمتهم، أن يختاروا صرف المبلغ الإجمالي بدلاً من الاستحقاق.
    ii) Lors d'une mutation, à condition que l'on compte que l'intéressé restera en poste à son nouveau lieu d'affectation pendant au moins un an; UN ' 2` عند تغيير مركز العمل، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    i) Lors d'un engagement initial, à condition que l'on compte que l'intéressé restera en poste à son nouveau lieu d'affectation pendant au moins un an; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛
    Dans le village de Papravend, la Mission a observé des deux côtés de la route principale une douzaine de maisons neuves ou relativement neuves dont certaines étaient habitées depuis un ou deux ans alors que d'autres étaient vides et attendaient qu'on les occupe. UN ولاحظت البعثة، في قرية بابارافند، أن هناك نحو 13 منزلا جديدا أو جديدا نسبيا على جانبي الطريق الرئيسي، بعضها كان مسكونا لمدة سنة أو سنتين، بينما الأخرى خالية وتنتظر ساكنين.
    578. Premièrement, il est possible de poursuivre des études primaires de base et du premier cycle de l'enseignement secondaire pendant un ou deux ans au cours de la dixième et onzième année de scolarité. UN 578- فأولا يمكن مواصلة التعليم الأساسي الابتدائي والثانوي الأدنى لمدة سنة أو سنتين في الصفين العاشر والحادي عشر.
    Comme les fonctionnaires de rang supérieur doivent avoir une vaste expérience de l'Organisation, un fonctionnaire devrait avoir effectué au moins une mutation géographique pendant une année ou plus pour pouvoir postuler à des postes de classe D-1 et D-2. UN وبالنظر إلى أن المتوقع من كبار الموظفين أن تكون لديهم خبرة واسعة في المنظمة، سيحتاج الموظف إلى تنقّل جغرافي سابق واحد على الأقل لمدة سنة أو أكثر لكي يكون مؤهلاً للترقي إلى وظائف على الرتب ف-5 ومد-1 ومد-2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus