Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانت المحكمة المحلية السيد أوه، وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانت المحكمة المحلية السيد يوم وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été déclaré coupable et condamné à une peine d'emprisonnement d'un an et demi par un tribunal de district. | UN | وأدانته المحكمة المحلية وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il s'est présenté libre à l'audience du tribunal de district de Changwon mais a été finalement condamné à un an et demi d'emprisonnement. | UN | وحضر جلسة النظر في الدعوى أمام محكمة تشانغوون المحلية وهو مطلق السراح، وحُكم عليه في نهاية الجلسة بالسجن لمدة سنة ونصف. |
Il a été arrêté et condamné à un an et demi d'emprisonnement. | UN | وتم توقيفه والحكم عليه بالسجن لمدة سنة ونصف السنة. |
Ce procès a duré un an et demi puis a été arrêté en raison d'un projet d'amnistie. | UN | واستمرت المحاكمة لمدة سنة ونصف ثم أوقفت بسبب مشروع عفو. |
Il est malheureux que le projet de convention n'en soit pas encore au stade de l'adoption alors qu'il est à l'examen depuis un an et demi. | UN | ومما يدعو للأسف أن مشروع الاتفاقية لم يصل بعد إلى مرحلة الاعتماد بالرغم من أنه كان قيد النظر لمدة سنة ونصف السنة. |
Il a obtenu des informations concernant un fonctionnaire détenu pendant un an et demi, qui a signé des aveux en hébreu, langue qu'il ne comprend pas. | UN | وقد حصلت الوكالة على معلومات من موظف كان محتجزاً لمدة سنة ونصف ووقع اعترافاً بالعبرية، وهي لغة لا يفهمها. |
Oh mon dieu, ça fait un an et demi que je fais ça et t'as enfin compris ! | Open Subtitles | يا إلهي، كنت أقوم بذلك لمدة سنة ونصف وأخيراً فهمت ذلك. |
Tu la rappelles pas pendant un an et demi, elle abandonne et tu es libre. | Open Subtitles | ولا تجيب أيٍ من مكالماتها لمدة سنة ونصف وبعد قليل ستستسلم وتتخلص منها |
b) Après l'accouchement, les femmes bénéficient chaque jour de pauses allaitement d'une heure pendant un an et demi après l'accouchement. | UN | - تمنح المرأة بعد الولادة إجازة إرضاع لمدة ساعة يومياً لمدة سنة ونصف. |
93. Voici maintenant un an et demi qu'a été mis en place le contrôle continu dans le domaine biologique. | UN | ٩٣ - وجرى الاضطلاع بالرصد في الميدان البيولوجي لمدة سنة ونصف السنة حتى اﻵن. |
Une femme qui a travaillé au moins un an a droit à un congé post-natal payé à 100% par l'assurance sociale d'État pendant un an et demi. | UN | ويحق للمرأة التي اشتغلت سنة على الأقل أن تحصل على إجازة بعد الولادة مدفوعة الأجر قيمتها 100 في المائة من راتبها لمدة سنة ونصف. |
Le conseil affirme également que M. Karoui a été condamné à un an et demi d'emprisonnement en 1993, mais que, en raison d'une amnistie générale, sa peine avait été ramenée à un an, comme le prouve le certificat émanant du Ministère tunisien des affaires étrangères. | UN | وأوضح المحامي أيضاً أنه حكم على السيد قروي في عام 1993 بالسجن لمدة سنة ونصف السنة، ولكن بسبب صدور عفو عام خففت فترة العقوبة إلى سنة واحدة حسبما هو مبين في الشهادة الصادرة عن وزارة الخارجية التونسية. |
Le tribunal a néanmoins condamné un des deux jeunes à une année et demie de mise à l'épreuve et l'autre à 300 heures de travaux d'utilité publique. | UN | غير أن المحكمة أصدرت على أحدهما حكما بوضعه تحت مراقبة السلوك لمدة سنة ونصف وعلى اﻵخر حكما ﺑ ٣٠٠ ساعة من العمل لخدمة المجتمع. |
En expliquant la décision du tribunal, le juge a déclaré que le jeune homme aurait dû être condamné à au moins deux ans et demi de prison. (Ha'aretz, 7 juin) | UN | وذكر القاضي، معللا قرار المحكمة، أنه كان يتعين الحكم على الصبي بالسجن لمدة سنة ونصف على اﻷقل. )هآرتس، ٧ حزيران/يونيه( |