"لمدة سنتين أو" - Traduction Arabe en Français

    • depuis deux ans ou
        
    • de deux ou
        
    • pour deux ou
        
    • pendant deux ans ou
        
    • de deux ans ou
        
    • depuis au moins deux
        
    • pour deux ans au moins ou
        
    La nécessité de maintenir des postes vacants depuis deux ans ou plus doit être justifiée dans le cadre du projet de budget-programme. UN وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    À cet égard, il convient de rappeler que le Comité des commissaires aux comptes a établi que 61 postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international étaient vacants depuis deux ans ou plus. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    Le mari souffre d'insanité mentale depuis deux ans ou de lèpre ou d'une maladie vénérienne virulente. UN أن يكون الزوج فاقد العقل لمدة سنتين أو أن يعاني من الجذام أو من مرض تناسلي معدٍ؛
    Par exemple, les fonctionnaires des services linguistiques pourraient, en début de carrière, être informés de la possibilité d’une réaffectation pour une durée de deux ou trois ans, assortie d’une garantie de réintégration dans leur service linguistique d’origine. UN فمثلا، يمكن إبلاغ موظفي اللغات في مرحلة مبكرة من حياتهم المهنية بإمكانية نقلهم إلى مراكز عمل أخرى لمدة سنتين أو ثلاث سنوات مع ضمان إعادة استيعابهم في دائرتهم اللغوية اﻷساسية بعد ذلك.
    Le Projet comporte un transfert de données d'expérience d'un pays en développement plus avancé vers un autre pays en développement, par le détachement d'experts pour deux ou trois ans. UN وينص المخطط على نقل خبرات أي بلد نام أكثر تقدما من غيره إلى بلد نام آخر عن طريق تكليف العديد من الخبراء بالعمل فيه لمدة سنتين أو ثلاث سنوات.
    Par ailleurs, le Comité rappelle qu'il avait fait observer qu'il fallait réexaminer la nécessité de maintenir des postes qui sont vacants pendant deux ans ou plus longtemps en vue de déterminer s'il y a lieu de les conserver dans le projet de budget-programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى رأيها القائل بضرورة استعراض مدى استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم مبررات الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les affectations spéciales d'une durée de deux ans ou plus devraient être classées dès le départ dans la catégorie des engagements de durée déterminée. UN وأضافت أنه ينبغي أن تكون التعيينات الخاصة لمدة سنتين أو أكثر مخصصة من البداية لفئة المعينين بعقود محددة المدة.
    — Le mari est atteint de démence depuis deux ans ou souffre de la lèpre ou d'une maladie vénérienne virulente; UN ● أن يكون الزوج مجنونا لمدة سنتين أو يعاني من الجذام أو من مرض جنسي خبيث؛
    Il réaffirme sa position, à savoir qu'il conviendrait d'examiner les demandes de postes vacants depuis deux ans ou plus et de proposer de les conserver ou de les abolir. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأنه ينبغي استعراض الحاجة المستمرة إلى الوظائف التي ظلَّت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح الاحتفاظ بها أو إلغائها.
    Par ailleurs, il réitère sa position selon laquelle il conviendrait de déterminer s'il y a lieu de maintenir des postes vacants depuis deux ans ou plus. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة الاستشارية مجددا موقفها القاضي بضرورة إعادة النظر في استمرار الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر واقتراح استبقاء تلك الوظائف أو إلغائها.
    En ce qui concerne l'état des vacances de poste, le Comité consultatif, ayant demandé des précisions, a été informé qu'outre les postes qui sont mentionnés aux paragraphes précédents et dont la suppression est proposée, un total de 20 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international étaient vacants depuis deux ans ou plus au 30 avril 2013. UN وفيما يتعلق بحالة الشواغر، أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أنه بالإضافة إلى الوظائف المقترح إلغاؤها في الفقرات أعلاه، ظلت إجمالا 20 وظيفة دولية شاغرة لمدة سنتين أو أكثر حتى نيسان/أبريل 2013.
    Il a également recommandé la suppression de 20 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international qui étaient vacants depuis deux ans ou plus (ibid., par. 3). UN كما أوصت اللجنة بإلغاء 20 من الوظائف الدولية التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر (المرجع السابق، الفقرة 3).
    Tout en reconnaissant les problèmes auxquels fait face l'Opération, le Comité consultatif rappelle sa position selon laquelle il conviendrait de déterminer s'il y a lieu de maintenir des postes qui sont demeurés vacants depuis deux ans ou plus (voir A/66/718/Add.16) (par. 48). UN مع تسليم اللجنة الاستشارية بالتحديات التي تواجهها العملية المختلطة، فإنها تذكر بموقفها السابق القاضي بضرورة إعادة النظر في استمرار الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح استبقاء تلك الوظائف أو إلغائها (انظر A/66/718/Add.16) (الفقرة 48)
    Le seul poste qui est vacant depuis deux ans ou plus et qu'il est proposé de conserver est celui de coordonnateur des questions d'état de droit (D-2), dont le titulaire est en passe d'être recruté. UN والوظيفة الوحيدة التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر والتي يُقترح الإبقاء عليها هي وظيفة منسق شؤون سيادة القانون (مد-2)، علما أن عملية توظيف شاغلها توشك على الانتهاء.
    Rappelant sa décision RC-1/6 dans laquelle elle a identifié 31 gouvernements pour qu'ils désignent officiellement un membre du Comité d'étude des produits chimiques pour une période de deux ou quatre ans, selon qu'il conviendra, à compter du 1er octobre 2005, UN إذ يشير إلى مقرره ا ر - 1/6 الذي حدد فيه 31 حكومة لترشِّح كل منها رسمياً عضواً في لجنة استعراض المواد الكيميائية للعمل لمدة سنتين أو أربع سنوات، حسب الاقتضاء، اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
    Rappelant sa décision RC-1/6 dans laquelle elle a identifié 31 gouvernements pour qu'ils désignent officiellement un membre du Comité d'étude des produits chimiques pour une période de deux ou quatre ans, selon qu'il conviendra, à compter du 1er octobre 2005, UN إذ يشير إلى مقرره ا ر - 1/6 الذي حدد فيه 31 حكومة لترشِّح كل منها رسمياً عضواً في لجنة استعراض المواد الكيميائية للعمل لمدة سنتين أو أربع سنوات، حسب الاقتضاء، اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
    Rappelant sa décision RC-1/6 dans laquelle elle a identifié 31 gouvernements pour qu'ils désignent officiellement un membre du Comité d'étude des produits chimiques pour une période de deux ou quatre ans, selon qu'il conviendra, à compter du 1er octobre 2005, UN إذ يشير إلى مقرره ا ر - 1/6 الذي حدد فيه 31 حكومة لترشِّح كل منها رسمياً عضواً في لجنة استعراض المواد الكيميائية للعمل لمدة سنتين أو أربع سنوات، حسب الاقتضاء، اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
    e) Les Parties qui ne sont ni des pays parmi les moins avancés ni des petits États insulaires en développement et qui ont des arriérés de contributions pour deux ou plusieurs années feront l'objet de mesures effectives dont décidera la Conférence des Parties; UN (هـ) تخضع الأطراف من غير البلدان الأقل نمواً أو الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تأخّر تسديد اشتراكاتها لمدة سنتين أو أكثر لتدابير فعلية يقررها مؤتمر الأطراف؛
    Le(s) chef(s) du secrétariat de la Convention convien(nen)t avec toute Partie ayant des arriérés de contribution pour deux ou plusieurs années, d'un calendrier de paiement pour permettre à cette Partie de régler tous ses arriérés de contribution en six ans, compte tenu de la situation financière de cette Partie, et de verser ses futures contributions à temps. UN (د) يتفق رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية مع أي طرف لديه متأخرات في تسديد مساهماته المقررة لمدة سنتين أو أكثر على جدول للدفع للسماح لهذا الطرف بتسديد جميع مساهماته غير المسددة في غضون ست سنوات اعتماداً على الظروف المالية للطرف، وعلى دفع المساهمات المستقبلية عند حلول تواريخ استحقاقها.
    Le Comité réaffirme qu'il convient de s'interroger sur la nécessité de maintenir des postes qui ont été vacants pendant deux ans ou plus, et que le maintien de ces postes dans le projet de budget-programme doit être dûment motivé. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر في استمرار الحفاظ على الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وبضرورة تبرير الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Comme il est indiqué plus haut aux paragraphes 61 et 76, ces tâches essentielles seront accomplies par le personnel international pendant deux ans ou moins après l'accès à l'indépendance, les responsabilités étant progressivement transférées aux Timorais durant cette période. UN 86 - وعلى النحو المبين أعلاه (الفقرتان 61 و 76)، سيضطلع بهذه المهام الأساسية موظفون دوليون لمدة سنتين أو أقل بعد الاستقلال، إذ ستنقل المسؤوليات تدريجيا إلى أبناء تيمور الشرقية خلال هذه الفترة.
    Ajouter des sièges avec mandat de deux ans ou prendre des demi-mesures de la sorte ne suffit pas. UN فلا يكفي إضافة المزيد من المقاعد التي تُشغل لمدة سنتين أو اتخاذ تدابير أنصاف حلول مماثلة.
    En outre, il faudra justifier le maintien de postes vacants depuis au moins deux ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus