Rapports présentés par les États parties au Pacte: deuxième rapport périodique de Madagascar | UN | التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الثاني لمدغشقر |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du deuxième rapport périodique de Madagascar | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني لمدغشقر |
Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du deuxième rapport périodique de Madagascar | UN | الردود المقدمة على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني لمدغشقر |
La communauté internationale devrait fournir une assistance technique à Madagascar. | UN | وحبّذت أن يقدّم المجتمع الدولي المساعدة التقنية لمدغشقر. |
Cette visite s'est avérée d'une grande importance pour Madagascar de par sa situation géographique et, partant, sa vulnérabilité aux actes terroristes et trafics en tous genres. | UN | وكانت هذه الزيارة بالغة الأهمية بالنسبة لمدغشقر بسبب موقعها الجغرافي، وتعرضها لأعمال الإرهاب والاتجار من جميع الأنواع. |
C'est un ancien haut conseiller de la Haute Cour constitutionnelle de Madagascar et également un ancien Ambassadeur de Madagascar au Canada. | UN | وقد شغل سابقاً منصب مستشار في المحكمة الدستورية العليا بمدغشقر، وكان سفيراً لمدغشقر في كندا. |
Fonctions et poste professionnel actuel : Magistrat du premier grade, Procureur général près la Cour suprême de Madagascar | UN | المهام والوظيفة الحالية: قاضٍ من الدرجة الأولى، ومدعٍ عام لدى المحكمة العليا لمدغشقر |
Elle a remercié la délégation de la France d'avoir annoncé l'aide financière que son gouvernement apporterait au programme de Madagascar. | UN | وأعربت عن الشكر لوفد فرنسا على الدعم المالي الذي أعلن أن حكومته ستقدمه للبرنامج القطري لمدغشقر. |
Elle a remercié la délégation de la France d'avoir annoncé l'aide financière que son gouvernement apporterait au programme de Madagascar. | UN | وأعربت عن الشكر لوفد فرنسا على الدعم المالي الذي أعلن أن حكومته ستقدمه للبرنامج القطري لمدغشقر. |
La Mission permanente de Madagascar auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler au Président du Comité concernant la lutte antiterroriste les assurances de sa haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لمدغشقر لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجددا لرئيس لجنة مكافحة الإرهاب عن أسمى آيات تقديرها. |
Ces conventions et protocoles font donc partie intégrante de l'ordre juridique interne de Madagascar. | UN | هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر. |
S. E. M. Alfred Rambeloson, représentant permanent de Madagascar auprès de l'Office des Nations Unies et des institutions spécialisées à Genève, chef de délégation | UN | سعادة السيد ألفريد رامبلوسون، الممثل الدائم لمدغشقر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف والوكالات المتخصصة، رئيس الوفد؛ |
Source: Banque centrale de Madagascar. | UN | المصدر: المصرف المركزي لمدغشقر. |
Des mesures analogues sont également appliquées par les vols au départ de Madagascar à destination des États ayant adopté les mêmes dispositions, tels que les vols à destination des Comores; | UN | كما تطبق تدابير مماثلة الطائرات المغادرة لمدغشقر في اتجاه دول لها ذات الترتيبات، مثل الطائرات المتوجهة إلى جزر القمر؛ |
Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de Madagascar | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لمدغشقر |
Le Représentant permanent du Luxembourg (Signé) Jean-Louis WOLZFELD Le Représentant permanent de Madagascar auprès | UN | الممثل الدائم للكسمبرغ لدى اﻷمم المتحدة الممثل الدائم لمدغشقر لدى اﻷمم المتحدة |
Des consultations sur le suivi doivent avoir lieu avec la Mission permanente de Madagascar à la cinquante-huitième session. | UN | وسوف تجرى مشاورات للمتابعة مع البعثة الدائمة لمدغشقر أثناء الدورة الثامنة والخمسين. |
Présentation devant le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale du rapport périodique de Madagascar relatif à la Convention internationale sur la lutte contre la discrimination raciale (Genève) | UN | تقديم عرض أمام لجنة القضاء على التمييز العنصري التابعة للأمم المتحدة عن التقرير الدوري لمدغشقر المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التمييز العنصري، جنيف، سويسرا. |
Par ailleurs, lors du dernier sommet de Charm el- Cheikh, les pays non alignés ont décidé de ne pas donner la parole à Madagascar. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت قمة حركة عدم الانحياز في آخر انعقاد لها في شرم الشيخ أن تأذن لمدغشقر بمخاطبتها. |
L'admission de la Confédération suisse comme nouveau Membre de l'Organisation des Nations Unies est un motif de profonde satisfaction pour Madagascar. | UN | وإن قبول انضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري كعضو جديد في الأمم المتحدة يعتبر بالنسبة لمدغشقر مصدر ارتياح عميق. |
1) Le Comité a examiné le troisième rapport périodique du Madagascar (CCPR/C/MDG/2005/3) à ses 2425e et 2426e séances (CCPR/C/SR.2425 et CCPR/C/SR.2427), tenues les 12 et 13 mars 2007, et adopté les observations finales suivantes à sa 2442e séance (CCPR/C/SR.2442), le 23 mars 2007. | UN | 1) نظرت اللجنة في التقرير الدوري الثالث لمدغشقر (CCPR/C/MDG/2005/3) في جلستيها 2425 و2426 (CCPR/C/SR.2425 و2426) المعقودتين في 12 و13 آذار/مارس 2٠٠7. واعتمدت الملاحظات الختامية التالية في جلستها 2442 (CCPR/C/SR.2442) المعقودة في 23 آذار/مارس 2٠٠7. |
Ils indiquent que les règles relatives à la détention sont strictement encadrées par le droit pénal malgache. | UN | وتذكر الورقة أن القانون الجنائي لمدغشقر ينظم القواعد المتعلقة بالاحتجاز تنظيماً صارماً. |
Cette feuille de route électorale permettra à Madagascar d'avoir un président élu pour le 26 juin 2011, fête nationale de l'indépendance. | UN | وستتيح خريطة الطريق هذه أن يكون لمدغشقر رئيس منتخب بحلول 26 حزيران/يونيه 2011 الذي هو يوم الاستقلال الوطني. |