"لمدونة" - Traduction Arabe en Français

    • du Code
        
    • le Code
        
    • au Code
        
    • un code
        
    • code de
        
    • de code
        
    • codes
        
    En sa qualité de Président en exercice du Code de La Haye, le Chili demande à tous les pays de ratifier cet instrument. UN وقال إن شيلي، الرئيس الحالي لمدونة لاهاي لقواعد السلوك، تدعو إلى التصديق على هذا الصك على مستوى العالم.
    L'Union européenne réaffirme la claire vocation multilatérale et universelle du Code de conduite. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المقصد الواضح المتعدد الأطراف والعالمي لمدونة السلوك.
    Le Commissaire est également tenu d'évaluer le caractère approprié des systèmes pour ce qui est de garantir le respect du Code de conduite. UN ويُطلب أيضاً من المفوّض أن يجري تقييماً لمدى كفاية النظم اللازمة لضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك المُشار إليها.
    le Code de conduite des Nations Unies doit par conséquent refléter les plus hautes normes de performance des fonctionnaires qui soient au monde. UN وبالتالي ينبغي لمدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة أن تمثل أرفع مستويات اﻷداء في الخدمة المدنية في العالم.
    le Code des crimes devrait fournir de telles règles. UN وينبغي لمدونة الجرائم أن تنص على مثل هذه اﻷحكام.
    Des enquêtes sont-elles menées sur les infractions présumées au Code déontologique? UN هل تُجرى تحقيقات لدى الاشتباه بوقوع انتهاكات لمدونة الأخلاقيات؟
    Approbation d'un code de conduite par tous les partis politiques UN اعتماد جميع الأحزاب السياسية لمدونة قواعد السلوك
    La mise en application effective du Code de commercialisation des substituts du lait maternel ainsi que la promotion de l'allaitement maternel exclusif seront soutenus. UN وسيتم دعم التنفيذ الفعلي لمدونة تسويق بدائل حليب الأم وكذلك تشجيع الرضاعة الطبيعية دون سواها.
    Ils ont exprimé leur préoccupation au sujet des allégations de violations du Code de conduite par les détenteurs de mandat formulées par des États. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ادعاءات الدول بانتهاك أصحاب الولايات لمدونة قواعد السلوك.
    La Commission électorale a signalé plusieurs violations du Code de conduite électoral. UN وأفادت اللجنة الانتخابية عن وقوع عدة مخالفات لمدونة سلوك الانتخابات.
    Ce groupe et ses activités sont financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale du Code de Djibouti. UN وتُمول هذه الوحدة وأنشطتها من خلال الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي.
    Existe-t-il une procédure officielle permettant au public et aux clients de déposer plainte pour non-respect du Code déontologique? UN هل هناك عملية رسمية تتيح للجمهور والزبائن تقديم شكاوى متعلقة بعدم الامتثال لمدونة الأخلاقيات؟
    Une proposition de modification du Code de conduite est également en cours de rédaction. UN ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني.
    Nous respectons en particulier le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. UN وبصفة خاصة، فإننا نمتثل لمدونة قواعد سلوك لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    J'engage les États Membres à verser une contribution au Fonds d'affectation spéciale de l'OMI pour le Code de conduite de Djibouti. UN وأشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية.
    le Code déontologique est-il équivalent au Code déontologique actuel du Conseil des normes internationales de déontologie comptable (IESBA)? UN هل مدونة الأخلاقيات مطابقة لمدونة الأخلاقيات الحالية التي وضعها مجلس المعايير الدولية لقواعد أخلاقيات المحاسبين؟
    De plus, elles ont le droit à la moitié des biens communs lors du divorce, conformément au Code fédéral de la famille révisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، لديها الحق في الحصول على نصف الملكية المشتركة عند وقوع الطلاق، وفقا لمدونة الأسرة الاتحادية المنقحة.
    Maurice a déclaré que les mesures qu'il applique sont conformes au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. UN وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد.
    Le 11e amendement au Code national a apporté les réformes nécessaires en conséquence. UN وقد أجرى التعديل الحادي عشر لمدونة القوانين القُطرية الإصلاحات اللازمة وفقاً لذلك.
    Certaines délégations se félicitent de l'adoption d'un code de conduite du HCR afin de régler le problème de la violence sexuelle et sexiste. UN ورحب بعض الوفود بتطبيق المفوضية لمدونة قواعد السلوك كوسيلة لمواجهة العنف الجنسي والجنساني.
    L'Ukraine souscrit aux principes majeurs du projet de code de conduite de l'Union européenne pour les activités spatiales. UN وذكر أن أوكرانيا تؤيد المبادئ الرئيسية لمدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المقترحة بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.
    Lorsque des codes de bonnes pratiques sont largement diffusés aux fins de l'application d'une réglementation nationale, il convient de s'y conformer dans le cadre des activités concernées. UN مدونات الممارسات المستخدمة على نطاق واسع في تنفيذ اللوائح الوطنية تستلزم تنفيذ الأنشطة بطريقة تمتثل لمدونة الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus