"لمديري البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • aux directeurs de programme
        
    • les directeurs de programme
        
    • des directeurs de programme
        
    • aux directeurs de programmes
        
    • aux administrateurs de programme
        
    • responsables de la gestion des programmes
        
    • responsables de programme
        
    • directeurs de programme de
        
    • les directeurs de programmes
        
    • des directeurs de programmes
        
    • les responsables de programmes
        
    • aux gestionnaires de programmes
        
    • aux responsables de programmes
        
    • aux administrateurs de programmes
        
    Les noms des candidats seront communiqués aux directeurs de programme. UN وستتاح أسماء المرشحين المدرجين في القوائم لمديري البرامج.
    Il estime cependant que le temps donné aux directeurs de programme était insuffisant pour leur permettre de mener cette étude de manière exhaustive. UN غير أن اللجنة ترى أن الفترة الزمنية المتاحة لمديري البرامج ليست كافية للقيام باستعراض ينبغي أن يكون شاملا.
    L'application d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité aux directeurs de programme permettra d'améliorer le suivi de l'exécution des activités. UN وذلك أن وضع نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج يؤدي الى تحسين رصد تنفيذ اﻷنشطة.
    À cette fin, des directives sont en cours d'élaboration, qui visent à aider les directeurs de programme dans l'exécution des activités et l'évaluation des résultats. UN ولهذا الغرض، يجري وضع مبادئ توجيهية لمديري البرامج لمساعدتهم في تنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء.
    :: Organisation, à l'intention des directeurs de programme, de 4 stages de formation aux techniques d'enquête sur des questions de catégorie II UN :: تنظيم 4 دورات تدريبية لمديري البرامج بشأن التحقيق في المسائل من الفئة الثانية
    i) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme et responsables opérationnels pour l'application des politiques de gestion des ressources humaines concernant l'administration de la justice; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل
    Il faut continuer de simplifier les procédures administratives pour pouvoir déléguer davantage de pouvoirs aux directeurs de programme. UN وينبغي مواصلة تبسيط اﻹجـراءات اﻹدارية ليكون باﻹمكان تفويض مزيد من السلطات لمديري البرامج.
    Cet examen simultané par le CPC donnera également aux directeurs de programme la possibilité de mettre leurs réalisations en rapport avec les cadres stratégiques qu'ils proposeront aux CPC lorsqu'ils présenteront ces derniers; UN كما أن هذا الاستعراض الذي يجري في آن واحد من جانب لجنة البرنامج والتنسيق سيتيح لمديري البرامج فرصة للربط بين منجزاتهم وعرض أطرهم الاستراتيجية المقترحة على لجنة البرنامج والتنسيق؛
    Il devrait émettre des directives claires aux directeurs de programme et mettre davantage l'accent sur les aspects liés à la coordination et au programme. UN وينبغي لها إصدار توجيهات واضحة لمديري البرامج والتركيز بقدر أكبر على التنسيق والجوانب البرنامجية.
    v) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme sur des questions liées à l’amélioration de la gestion et à l’exécution des programmes; UN ' ٥` تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج بشأن مسائل تتعلق بتحسين اﻹدارة وإنجاز البرامج؛
    v) Fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme sur des questions liées à l’amélioration de la gestion et à l’exécution des programmes; UN ' ٥` تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج بشأن مسائل تتعلق بتحسين اﻹدارة وإنجاز البرامج؛
    les directeurs de programme doivent tirer parti des recommandations ayant pour objet d'augmenter l'efficacité de l'Organisation. UN وذكرت أنه ينبغي لمديري البرامج الاستفادة بالتوصيات التي تستهدف تعزيز الكفاءة التنفيذية للمنظمة.
    Pour les directeurs de programme, le plan d'action constitue un cadre de gestion adapté à leurs objectifs spécifiques en matière de ressources humaines. UN وبالنسبة لمديري البرامج توفر خطة عمل الموارد البشرية سياقا وإطارا لأهدافهم الخاصة، في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Or, au moment de la vérification, ni le Bureau de la gestion des ressources humaines ni les directeurs de programme n'avaient à leur disposition cette base de données intégrées. UN إلا أنه أثناء عملية المراجعة، لم تكن قاعدة البيانات المتكاملة متاحة لمكتب إدارة الموارد البشرية أو لمديري البرامج.
    Les entretiens sont organisés sur l'initiative des directeurs de programme. UN ويترك تقرير إجراء المقابلات للسلطة التقديرية لمديري البرامج.
    Dossiers Organisation, à l'intention des directeurs de programme, de 10 stages de formation aux techniques d'enquête UN تنظيم 10 دورات تدريبية لمديري البرامج بشأن مسائل التحقيق
    Des séances de formation devraient également être proposées aux directeurs de programmes pour leur permettre de comprendre l'objectif du classement des emplois et tous les aspects des questions de personnel. UN وينبغي أيضا توفير بعض الدورات لمديري البرامج بما يمكنهم من تفهم غرض تصنيف الوظائف وجميع جوانب مسائل شؤون الموظفين.
    i) Établissement de directives destinées aux administrateurs de programme concernant la préparation et l'établissement du budget et du budget révisé de l'exercice biennal; UN ' 1` توفير التوجيه لمديري البرامج بشأن ميزانية فترة السنتين والميزانيات المنقحة للصندوق، وبشأن إكمالها؛
    ii) Augmentation du pourcentage de responsables de la gestion des programmes se déclarant satisfaits des pouvoirs qui leur ont été délégués et de l'appui fourni. UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يبدون ارتياحهم للسلطة المفوضة إليهم والدعم المقدم لهم.
    Il établira les demandes de classement des emplois et prodiguera des conseils aux responsables de programme pour ce qui est de l'application des politiques et procédures en vigueur dans ce domaine. UN وسيقوم بإعداد طلبات التصنيف وتوفير التوجيه لمديري البرامج بشأن سياسات وإجراءات التصنيف.
    Il y a toutefois un certain mérite à fixer des objectifs indicatifs pour encourager les directeurs de programmes à réduire les dépenses d'administration de leurs propres programmes. UN ومع ذلك فإن ثمة قيمة أيضا لوضع أهداف إرشادية تطلعية تكون بمثابة حافز لمديري البرامج على خفض التكاليف اﻹدارية لبرامجهم.
    L'intervenant a également dit qu'il ne fallait pas privilégier la collecte de données au détriment du travail quotidien des directeurs de programmes. UN ولاحظ أيضا أن التأكيد على جمع البيانات لا ينبغي أن يكون على حساب العمل اليومي لمديري البرامج.
    Il est nécessaire d'examiner plus avant le nouveau système de sélection et d'affectation du personnel, car il investit les responsables de programmes d'une autorité plus grande aux dépens des organes centraux de contrôle, avec pour conséquence, une fois encore, que les représentants du personnel sont privés de tout rôle effectif. UN 5 - وأضاف أنه يلزم إجراء استعراض آخر لنظام اختيار الموظفين وتنسيبهم، إذ أن النظام الجديد خول سلطة أكبر لمديري البرامج على حساب هيئات الاستعراض المركزية، مما جعل من جديد دور ممثلي الموظفين غير ذي معنى.
    Le cours porte sur les aspects stratégiques, prospectifs, techniques et pratiques du processus d'évaluation et s'avère particulièrement utile aux gestionnaires de programmes, aux spécialistes du suivi et de l'évaluation et aux coordonnateurs des évaluations réalisées dans les services chargés des programmes. UN ويغطي برنامج التدريب الجوانب الاستراتيجية والتخطيطية والتقنية والتطبيقية لعملية التقييم، وهو مفيد بصفة خاصة لمديري البرامج والمتخصصين في مجالي الرصد والتقييم، ولمنسقي التقييم في وحدات البرامج.
    e Les coûts standard correspondant aux prestations versées aux responsables de programmes engagés pour une durée limitée sont en cours d'examen. UN (هـ) توجد التكاليف المبدئية لمديري البرامج المعينين بعقود محدودة المدة قيد الاستعراض.
    Des lignes directrices destinées aux administrateurs de programmes nationaux ont été élaborées sur la surveillance du VIH par réseau sentinelle, et un manuel de formation aux activités de conseil a été mis au point et distribué à tous les pays de la région, après avoir été introduit à titre d'essai en Inde et au Népal. UN وأعدت مبادئ توجيهية لمديري البرامج الوطنية بشأن الترصد الراقب للفيروس وأكمل إعداد دليل للتدريب بشأن إسداء المشورة تم توزيعه على جميع بلدان المنطقة بعد اختباره ميدانيا في نيبال والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus