"لمذكرة اﻷمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • la note du Secrétaire général
        
    10. Le Gouvernement espagnol a présenté, en réponse à la note du Secrétaire général, le texte suivant: UN ٠١ - وقدمت حكومة اسبانيا الملاحظات التالية استجابة لمذكرة اﻷمين العام :
    Comme suite à la note du Secrétaire général en date du 4 janvier 1994, le Gouvernement allemand formule les observations ci-après sur les dispositions fondamentales du statut : UN واستجابة لمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تبدي الحكومة اﻷلمانية التعليقات التالية على اﻷحكام اﻷساسية في النظام اﻷساسي:
    À ce jour, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a reçu deux réponses à la note du Secrétaire général; elles sont reproduites à la section II ci-après. UN ٥ - وحتى اﻵن، تلقت مفوضية حقوق اﻹنسان ردين، استجابة لمذكرة اﻷمين العام السالفة الذكر؛ ويرد نص الردين في الفرع الثاني أدناه.
    28. Présentant la note du Secrétaire général sur l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité (A/C.5/52/50), M. Halbwachs précise que le document est essentiellement un rapport trimestriel sur les progrès réalisés dans la réduction du nombre des demandes en attente. UN ٢٨ - وقال في معرض تقديمه لمذكرة اﻷمين العام بشأن استحقاقات الوفاة والعجز )A/C.5/52/50(، أن الوثيقة تعد أساسا تقريرا ربع سنوي عن التقدم المحرز في تصفية متأخرات مطالبات الوفاة والعجز.
    Ce bref projet de résolution de procédure répond à la note du Secrétaire général en date du 18 octobre 1997 dans laquelle il souligne le contexte des rapports qu'il continuera de présenter à l'Assemblée générale sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN إن مشروع القرار اﻹجرائي القصير هذا المعروض على الجمعية العامة يأتي استجابة لمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، التي أعلن فيها اﻹطار العام لتقاريره المقبلة للجمعية العامة بشأن تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Le présent rapport vient compléter la note du Secrétaire général sur le même sujet (A/52/852), et fournit des informations sur l’exécution du projet pilote à la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN ويعتبر هذا التقرير تكملة لمذكرة اﻷمين العام عن نفس الموضوع )A/52/852(، ويقدم معلومات عن تنفيذ المشروع الرائد للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    3. En ce qui concerne le mode de présentation et l'agencement du rapport, le Comité consultatif rappelle les observations et recommandations qu'il a faites dans son rapport publié sous la cote A/50/798 dans le cadre de son examen de la note du Secrétaire général contenant le modèle de budget pour les opérations de maintien de la paix (A/50/319). UN ٣ - وفيما يتعلق بشكل وتقديم التقرير، تشير اللجنة الاستشارية إلى التعليقات والتوصيات التي قدمتها في تقريرها الوارد في الوثيقة A/50/798 ضمن سياق دراستها لمذكرة اﻷمين العام A/50/319 التي اشتملت على نموذج لميزانيات عمليات حفظ السلام.
    57. Depuis la création du secrétariat permanent, le 1er janvier 1996, l'Organisation des Nations Unies lui fournit des services d'appui administratif conformément à la note du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels proposés pour le secrétariat permanent (FCCC/CP/1995/5/Add.4), que la Conférence des Parties a provisoirement acceptés à sa première session (voir décision 14/CP.1, par. 3). UN ٧٥- أتاحت اﻷمم المتحدة لﻷمانة الدائمة منذ إنشائها في ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ خدمات الدعم الاداري وفقا لمذكرة اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية لﻷمانة الدائمة )FCCC/CP/1995/5/Add.4( التي قبلها مؤتمر اﻷطراف مؤقتا في دورته اﻷولى )انظر المقرر ٤١/م أ-١، الفقرة ٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus