Déplorant la politique qui consiste à délivrer des visas valables pour une seule entrée, il a engagé le pays hôte à envisager d'établir des visas à entrées multiples. | UN | واحتج على سياسة إصدار تأشيرات دخول لمرة واحدة، وحث البلد المضيف على النظر في إصدار تأشيرات دخول لمرات متعددة. |
Les titulaires de passeport ordinaire peuvent obtenir un visa à entrées multiples d'une durée de trois mois à la frontière turque. | UN | وبإمكان حاملي الجوازات العادية الحصول، عند وصولهم إلى الحدود التركية، على تأشيرات دخول لمرات متعددة. |
Ils peuvent obtenir un visa à entrées multiples à la frontière turque pour des séjours d'une durée inférieure à un mois. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة تقل عن شهر واحد. |
Ils peuvent obtenir un visa de un mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة شهر. |
Ils peuvent obtenir un visa de un mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة شهر. |
Ils peuvent obtenir un visa de deux mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة ثلاثة أشهر. |
Ils peuvent obtenir un visa de deux mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة شهرين. |
Ils peuvent obtenir un visa de trois mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة شهرين. |
Ils peuvent obtenir un visa de trois mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة ثلاثة أشهر. |
Il a instamment demandé au pays hôte de reconsidérer sa position pour ce qui était de la délivrance de visas à entrées multiples et, conformément à la section 13 de l'Accord relatif au Siège, d'établir les visas dans les délais. | UN | وحث البلد المضيف على إعادة النظر في موقفه بشأن منح تأشيرات دخول لمرات متعددة وفقا للبند 13 من اتفاق المقر وعلى أن يضمن إصدار التأشيرات في التوقيتات المحددة. |
Le représentant du pays hôte a fait savoir que des visas à entrées multiples étaient prévus pour les citoyens de certains pays, mais que les réglementations internes du gouvernement de son pays ne prévoyaient pas cette possibilité pour tous les pays. | UN | وأشار ممثل البلد المضيف إلى أن تأشيرات الدخول لمرات متعددة متاحة لمواطني بعض البلدان ولكن ليس لها جميعا وفقا للنظم الداخلية للحكومة المضيفة. |
Quatre d'entre eux ont reçu des visas à entrées multiples, mais l'expert en armements n'a reçu que des visas à entrée unique, valides chaque fois pour deux mois. | UN | وفي حين تلقى أربعة خبراء تأشيرات دخول لمرات متعددة لم يتلق خبير الأسلحة سوى تأشيرات دخول لمرة واحدة كل منها صالح لمدة شهرين. |
Certains pays d'accueil tentent d'accroître la fluidité des migrations et de renforcer ainsi la liberté de circulation grâce à des visas à entrées multiples. | UN | وتقوم بعض بلدان الاستقبال بتجربة أنواع أكثر مرونة من الهجرة توفر قدرا أكبر من حرية الحركة من خلال منح تأشيرات الدخول لمرات متعددة. |
L'absence de visas à entrées multiples au Soudan a continué à gêner les membres du Groupe. | UN | 64 - وظل هاجساً ينتاب أفراد الفريق عدم إصدار تأشيرات دخول إلى السودان لمرات متعددة لهم. |
Si certains membres ont salué l'amélioration de la coopération entre le Gouvernement soudanais et le Groupe d'experts, d'autres ont pressé le Gouvernement de délivrer des visas à entrées multiples aux membres du Groupe d'experts, afin qu'ils puissent circuler sans entrave pour pouvoir remplir leur mandat. | UN | وبينما رحب بعض الأعضاء بتحسن التعاون بين حكومة السودان وفريق الخبراء، حث البعض الآخر الحكومة على أن تصدر لأعضاء فريق الخبراء تأشيرات دخول صالحة لمرات متعددة للسماح بحرية الحركة دون قيود على النحو اللازم لتنفيذ ولاية الفريق. |
À la fin du mandat du Groupe d'experts, le Gouvernement soudanais a accordé à trois consultants du Groupe des visas à entrées multiples, tandis que les membres du Groupe n'ont reçu que des visas à entrée unique. | UN | 335 - ومنحت حكومة السودان ثلاثة استشاريين للفريق تأشيرات دخول لمرات متعددة في نهاية الولاية. أما أعضاء الفريق فلم يحصلوا إلا على تأشيرات دخول لمرة واحدة. |
Visas à entrées multiples | UN | تأشيرات الدخول لمرات متعددة |
Le 25 juin, des membres du personnel de la Section des voyages de la MINUS ont dû se résoudre à retirer des bureaux du Gouvernement des documents de voyage que le Groupe lui avait remis le 29 mai 2006, pour obtenir des visas à entrées multiples, lorsqu'il est apparu que les visas nécessaires ne seraient pas prêts à temps pour le départ prévu. | UN | ففي 25 حزيران/يونيه تعين على موظفي قسم السفر في بعثة الأمم المتحدة في السودان سحب وثائق سفر من مكاتب حكومة السودان، كانت البعثة قدمتها للحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة في 29 أيار/مايو 2006، بعد اتضاح أن التأشيرات المطلوبة لن تُعطى في وقت يسمح بمغادرة البلد في الوقت المقرر. |
Le Gouvernement soudanais a délivré des visas à entrées multiples aux membres de l'équipe du Groupe entre janvier et mars 2007, d'une validité de trois mois (venant à expiration pour les différents membres entre avril et juin 2007). | UN | 50 - أصدرت حكومة السودان تأشيرات الدخول لمرات متعددة إلى أعضاء فريق الخبراء في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2007، مدة صلاحيتها ثلاثة أشهر (تنتهي باختلاف الأعضاء بين شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2007). |
Toutefois, le niveau de coopération a diminué à partir de mai 2007, comme le reflètent le refus du Gouvernement de délivrer des visas à entrées multiples au Groupe, le fait de ne pas faciliter des réunions importantes demandées par le Groupe et l'insistance sur des procédures plus formelles et plus compliquées à suivre pour demander et recevoir des informations. | UN | لكن مستوى التعاون بدأ يتراجع اعتبارا من أيار/مايو 2007 فصاعدا على إثر رفض الحكومة أن تصدر للفريق تأشيرات دخول لمرات متعددة وعدم تيسيرها اجتماعات مهمة طلب الفريق عقدها، وإصرارها على فرض إجراءات أكثر اتساما بالطابع الرسمي وأكثر تعقيدا لطلب المعلومات والحصول عليه(). |
Il a aussi plaidé en faveur de visas valables pour plusieurs entrées. Faisant valoir que les pratiques discriminatoires du pays hôte gênaient le personnel et le travail de la mission cubaine, il a fait allusion en particulier aux retards constatés dans la délivrance des visas. | UN | ودعا أيضا إلى إصدار تأشيرات دخول لمرات متعددة وذكر أن السياسة التمييزية التي يتبعها البلد المضيف أثرت سلبيا في عمل موظفي البعثة الكوبية؛ وأشار خاصة إلى مشكلة عدم إصدار التأشيرات في المواعيد المحددة. |