"لمراقبة السلائف" - Traduction Arabe en Français

    • de contrôle des précurseurs
        
    • pour le contrôle des précurseurs
        
    • de contrôle de précurseurs
        
    • sur le contrôle des précurseurs
        
    • du contrôle des précurseurs
        
    • pour contrôler les précurseurs
        
    • relative au contrôle des précurseurs
        
    • relatifs au contrôle des précurseurs
        
    • régissant le contrôle des précurseurs
        
    • de surveillance des précurseurs
        
    Tous les pays qui ont répondu au questionnaire avaient adopté des lois et règlements nationaux de contrôle des précurseurs. UN واعتمدت تشريعات ولوائح وطنية لمراقبة السلائف في جميع البلدان المبلغة.
    La deuxième phase d’un projet régional de contrôle des précurseurs, en cours depuis 1995, a par ailleurs été mise au point. UN وصيغت المرحلة الثانية في مشروع اقليمي لمراقبة السلائف يجري تنفيذه منذ سنة ٥٩٩١، ويعتزم البدء في تنفيذها سنة ٩٩٩١.
    Il prévoit notamment la mise en place d'un système d'information pour la sécurité nationale et des actions concertées en matière de contrôle des précurseurs. UN وتشتمل الأنشطة على استحداث نظام معلومات أمنية وطنية واستجابة منسقة لمراقبة السلائف.
    Une législation et une réglementation nationales pour le contrôle des précurseurs avaient été adoptées dans tous les pays ayant répondu au questionnaire. UN واعتمدت تشريعات ولوائح وطنية لمراقبة السلائف في جميع البلدان المبلغة.
    Toutefois, de nombreux États n’ont pas encore élaboré de systèmes adéquats de contrôle de précurseurs, alors même que les trafiquants utilisent à leur profit comme points de détournement les pays et territoires où les contrôles sont inadéquats. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب .
    En outre, 94 pays ont adopté des lois contre le blanchiment de l'argent et 50 d'entre eux en ont adopté sur le contrôle des précurseurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد 94 بلدا تشريعات لمكافحة غسل الأموال، كما أقر 50 منها تشريعات لمراقبة السلائف.
    Système national de contrôle des précurseurs en place et opérationnel au niveau national UN :: وجود نظام وطني لمراقبة السلائف يعمل في جميع أنحاء القطر
    Plusieurs orateurs ont décrit les nouvelles mesures de contrôle des précurseurs et lois y relatives qui avaient été mises en place dans leurs pays. UN وقدّم عدة متكلمين أحدث المعلومات عن التشريعات الجديدة التي اعتُمدت بشأن السلائف وعن التدابير المتخذة لمراقبة السلائف في بلدانهم.
    Le manque de ressources pour présenter et appliquer les mesures de contrôle des précurseurs a été noté comme un problème majeur. UN وأشير إلى أن نقص الموارد المخصصة للإبلاغ عن التدابير الرامية لمراقبة السلائف ولتنفيذها شكّل عائقا رئيسيا.
    D'autres priorités au niveau mondial consistent à faire en sorte que des mesures adaptées soient prises pour lutter contre des problèmes comme le blanchiment de l'argent et à mettre en place un système renforcé de contrôle des précurseurs chimiques. UN وثمة أولويتان أخريان ينهض بهما البرنامج على الصعيد العالمي يتمثلان في جمع الحلول المناسبة التي يستعان بها في التصدي لبعض المشاكل، مثل غسل اﻷموال، وإنشاء نظام أقوى لمراقبة السلائف الكيميائية.
    Rappelant les diverses résolutions adoptées par le Conseil économique et social pour aider les gouvernements dans la mise en œuvre de régimes nationaux de contrôle des précurseurs, conformément à l'article 12 de la Convention de 1988, UN وإذ تستذكر مختلف قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي يقدم فيها المجلس الارشاد الى الحكومات في مجال تنفيذ النظم الاقليمية لمراقبة السلائف الكيميائية وفقا للمادة 12 من اتفاقية 1988،
    48. Le programme sous-régional de contrôle des précurseurs pour l'Asie de l'Est a été mené à terme et une deuxième phase débutera en 2001. UN 48- وأُنجز البرنامج دون الاقليمي لمراقبة السلائف في شرقي آسيا، وسوف تبُاشر مرحلة ثانية منه في عام 2001.
    17. Plusieurs participants ont présenté les mesures de contrôle des précurseurs qui avaient été prises dans leurs pays respectifs. UN 17- وأبلغ عدد من المشاركين عن التدابير الوطنية لمراقبة السلائف في بلدانهم.
    7. De nouvelles stratégies de contrôle des précurseurs sont en cours d'élaboration et se révèlent efficaces. UN 7- يجري وضع استراتيجيات جديدة لمراقبة السلائف وأخذت هذه الاستراتيجيات تثبت فعاليتها.
    Des politiques, des textes législatifs ainsi que des mécanismes et procédures pour le contrôle des précurseurs ont été mis au point. UN ووضعت سياسات وتشريعات وكذلك آليات واجراءات لمراقبة السلائف.
    Dans ce cadre, le Bureau a conçu quatre modules de programme en complément d’un projet régional pour le contrôle des précurseurs. UN وضمن هذا الاطار، صاغ المكتب أربع أنموطات برنامجية لتكملة مشروع اقليمي لمراقبة السلائف.
    Nous rédigeons en ce moment des lois pour le contrôle des précurseurs chimiques. UN ونقوم اﻵن بإعداد مشاريع قوانين لمراقبة السلائف الكيميائية.
    Ce résultat semblait cependant contredire les informations faisant état du succès de plusieurs initiatives internationales en matière de contrôle de précurseurs telles que l'Opération " Topaz " et l'Opération " Purple " , évoquées par plusieurs répondants, ainsi que le Projet " Prism " . UN ولكن يبدو أن هذا يتناقض مع النجاح الذي أبلغت عنه عدة مبادرات دولية لمراقبة السلائف مثل " عملية توباز " و " عملية بيربل " اللتين أشارت إليهما عدة دول مجيبة، فضلا عن " مشروع بريزم " .
    En Namibie, une nouvelle loi sur le contrôle des précurseurs devait entrer prochainement en vigueur; l'Espagne et le Royaume-Uni avaient adopté une nouvelle loi sur le contrôle des précurseurs en 2001. UN وأبلغت اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بأنهما اعتمدتا، في عام 2001، تشريعات جديدة لمراقبة السلائف.
    La Commission a félicité l'Organe pour ce rapport, qui renfermait une analyse exhaustive et fiable du contrôle des précurseurs dans le monde. UN وأُثني على الهيئة لأجل تقريرها وكذلك الدراسة الاستقصائية الشاملة والموثوقة الواردة فيه بشأن الحالة الراهنة لمراقبة السلائف على نطاق العالم.
    Plusieurs gouvernements ont précisé qu'ils avaient adopté des mesures pour contrôler les précurseurs utilisés pour la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine qui étaient similaires aux mesures applicables aux précurseurs d'autres drogues illicites. UN وأفادت عدة حكومات بأنها قد اتخذت تدابير لمراقبة السلائف المستخدمة في صنع المنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع مماثلة للتدابير المنطبقة على سلائف سائر العقاقير غير المشروعة.
    Les programmes relatifs au contrôle des précurseurs que le PNUCID exécute en collaboration étroite avec l'Organe, notamment en Asie du Sud-Est, en Asie du SudOuest et en Asie centrale, ont permis de mettre en place des mécanismes et des procédures pour le contrôle des précurseurs aux niveaux national et régional. UN وساهمت برامج اليوندسيب التي تدعم مراقبة السلائف، والتي تنفذ في تعاون وثيق مع الهيئة، ولا سيما جنوب شرقي آسيا وجنوب غربيها وآسيا الوسطى، على ارساء آليات واجراءات لمراقبة السلائف على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Cependant, il faudrait que les États n'ayant pas encore adopté de lois régissant le contrôle des précurseurs, révisent leurs textes législatifs et réglementaires sur le sujet ou en adoptent de nouveaux conformément à leurs obligations fixées par la Convention de 1988. UN بيد أنه ينبغي للدول التي لم تنفّذ بعدُ تشريعات لمراقبة السلائف أن تقوم بتنقيح أو سنّ قوانين ولوائح تنظيمية داخلية في مجال مراقبة السلائف وفقا لالتزاماتها بمقتضى اتفاقية سنة 1988.
    i) Amélioration du système international de contrôle et de surveillance des précurseurs et des produits chimiques essentiels (par. 59 et 60); UN )ط( إجراء تحسينات في النظام الدولي لمراقبة السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية ورصدها )الفقرتان ٥٩ و ٦٠(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus