"لمراقبة ورصد" - Traduction Arabe en Français

    • pour contrôler et surveiller
        
    • de surveillance et de suivi
        
    • pour observer et surveiller
        
    • de contrôle et de vérification
        
    • dispositif de contrôle et
        
    • pour observer et superviser le
        
    • et de surveillance
        
    • le contrôle et le suivi
        
    • observer et de surveiller
        
    :: Adoption des mécanismes nécessaires pour contrôler et surveiller tous les maillons de la chaîne du trafic, depuis la production jusqu'à la distribution, la vente et la commercialisation; UN :: إقامة الآليات اللازمة لمراقبة ورصد جميع حلقات سلسلة الاتجار بتلك الأسلحة، بدءا من إنتاجها حتى توزيعها وبيعها وتسويقها؛
    :: Déployer un maximum d'efforts pour contrôler et surveiller les flux migratoires afin d'empêcher les déplacements de personnes associées au terrorisme; UN - بذل أقصى الجهود لمراقبة ورصد دخول وخروج المهاجرين لكشف أي تنقلات لأشخاص لهم صلة بالإرهاب؛
    En raison de l'accroissement rapide des facteurs en question, de la complexité de leur configuration et de leur dynamique ainsi que de leur capacité d'engendrer des impacts inattendus, une amélioration des efforts de surveillance et de suivi de ces facteurs peut procurer des avantages tangibles. UN وبسبب النمو السريع في العوامل المحركة، وتعقد أنماطها ودينامياتها، وقدرتها على إحداث تأثيرات غير متوقعة، فإن بذل جهود محسنة لمراقبة ورصد هذه العوامل المحركة قد يحقق منافع ملموسة.
    Plus de 3 000 agents et observateurs d'entités politiques ont été accrédités pour observer et surveiller le vote à l'étranger qui a eu lieu dans 15 pays du 13 au 15 décembre. UN وتم اعتماد ما يزيد على 000 3 وكيل لهيئة سياسية ومراقب لمراقبة ورصد الاقتراع في الخارج الذي جرى في 15 بلدا في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes mette en place un dispositif de contrôle et de vérification de l'utilisation des codes du grand livre contenus dans le système Atlas (en particulier les codes 74605 et 71640) pour éviter des erreurs dans les écritures comptables. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تستحدث آليات على مستوى الكيان لمراقبة ورصد استخدام رموز دفتر الأستاذ العام في نظام أطلس (لا سيما الرمزان 74605 و 71640) لتجنب الاستخدام غير الدقيق أو تقييد بيانات خاطئة.
    :: 700 800 jours de patrouilles militaires effectuées aux points de contrôle/postes d'observation pour observer et superviser le désengagement et le cantonnement des forces militaires des parties à l'Accord de paix global (voir S/2003/850) (10 patrouilles par point de contrôle/poste d'observation, 48 points de contrôle/postes d'observation par secteur, 4 secteurs, 365 jours) UN :: قيام الأفراد العسكريين بحراسة نقاط التفتيش أو مواقع المراقبة بمعدل 800 700 يوم لمراقبة ورصد فصل القوات وتجميع القوات العسكرية للأطراف في اتفاق السلام الشامل (انظر S/2003/850) (10 أفراد لكل نقطة تفتيش أو موقع مراقبة، 48 نقطة تفتيش أو موقع مراقبة لكل قطاع، أربع قطاعات، 365 يوما)
    6. Se déclare préoccupé par les lois ou les mesures administratives qui ont été expressément conçues pour contrôler et surveiller les minorités musulmanes, les stigmatisant ainsi et légitimant la discrimination dont elles sont victimes; UN 6- يعرب عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وضعت خصيصاً لمراقبة ورصد الأقليات المسلمة وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتضفي الشرعية على التمييز الذي تعانيه؛
    6. Se déclare préoccupé par les lois ou les mesures administratives qui ont été expressément conçues pour contrôler et surveiller les minorités musulmanes, les stigmatisant ainsi et légitimant la discrimination dont elles sont victimes; UN 6- يعرب عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وضعت خصيصاً لمراقبة ورصد الأقليات المسلمة وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتضفي الشرعية على التمييز الذي تعانيه؛
    7. Se déclare profondément préoccupé à cet égard par le fait que l'islam est souvent et faussement associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme et regrette à ce sujet les lois ou les mesures administratives expressément conçues pour contrôler et surveiller les minorités musulmanes, qui ont pour effet de les stigmatiser et de légitimer la discrimination dont elles sont victimes; UN 7- يُعرب عن بالغ قلقه في هذا الصدد إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب ويُعرب عن أسفه في هذا الشأن إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وُضعت خصيصاً لمراقبة ورصد الأقليات المسلمة، ما يؤدي إلى وصم هذه الأقليات ويضفي الشرعية على التمييز الذي تعانيه؛
    7. Se déclare profondément préoccupé à cet égard par le fait que l'islam est souvent et faussement associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme et regrette à ce sujet les lois ou les mesures administratives expressément conçues pour contrôler et surveiller les minorités musulmanes, qui ont pour effet de les stigmatiser et de légitimer la discrimination dont elles sont l'objet; UN 7- يُعرب عن بالغ قلقه في هذا الصدد إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب ويُعرب عن أسفه في هذا الشأن إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وُضعت خصيصاً لمراقبة ورصد الأقليات المسلمة، ما يؤدي إلى وصم هذه الأقليات ويضفي الشرعية على التمييز الذي تعانيه؛
    h) D'adopter une législation pour contrôler et surveiller les activités de prestataires privés de services dans les domaines militaire, policier et sécuritaire afin qu'ils ne facilitent ni ne pratiquent la torture. UN (ح) اعتماد تشريعات لمراقبة ورصد أنشطة الجهات الخاصة الموردة للخدمات العسكرية والأمنية وخدمات الشرطة، لضمان عدم تيسيرها للتعذيب أو ارتكابها لـه.
    c) Reconnaît également que le problème le plus important en RDC est l'absence de contrôle gouvernemental sur l'ensemble du territoire national et le fait que la MONUC ne dispose pas des moyens nécessaires pour contrôler et surveiller les frontières des provinces du Nord et du Sud-Kivu; UN (ج) يلاحظ التقرير أن أكبر المشاكل في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتمثل في عدم سيطرة الحكومة على كامل إقليم الجمهورية وعدم توافر القدرات اللازمة لدى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمراقبة ورصد حدود كل من مقاطعتي شمال وجنوب كيفو.
    Il est également indispensable de créer des cadres de surveillance et de suivi des maladies non transmissibles qui contrôlent l'exposition, les facteurs de risque et les déterminants, les résultats, y compris la morbidité et la mortalité, et les réponses, interventions et capacités des systèmes de santé qui soient pleinement intégrés dans les systèmes d'information sur la santé. UN ومطلوب أيضا تأسيس أطر عمل لمراقبة ورصد الأمراض غير المعدية تتولى مراقبة درجة التعرض وعوامل الخطورة والعوامل المحدِّدة والنتائج، بما في ذلك الإصابة بالأمراض والوفاة منها، واستجابات النظام الصحي، والتدخلات والقدرات المتكاملة بصورة تامة مع نظم المعلومات الصحية الوطنية.
    La communauté internationale met aujourd'hui l'accent sur la coopération avec les pays en vue de l'instauration de systèmes de surveillance et de suivi de la résistance au traitement contre le VIH. UN 12 - وتركِّز الجهود الدولية الآن على العمل مع البلدان من أجل وضع نظم لمراقبة ورصد مقاومة عقار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Observations 2 803 200 jours de patrouilles militaires effectuées pour observer et surveiller la mise en œuvre de l'accord de cessez-le-feu (40 militaires par patrouille, 48 patrouilles par secteur, 4 secteurs, 365 jours) UN قيام القوات بدوريات مجموعها 200 803 2 يوم لمراقبة ورصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار (40 فردا من أفراد القوة للدورية الواحدة، و 48 دورية لكل قطاع، و 4 قطاعات على مدى 356 يوما).
    :: 2 096 640 jours de patrouilles militaires effectuées pour observer et surveiller la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu (40 patrouilles militaires, 48 patrouilles par secteur, 4 secteurs, 273 jours) UN :: مجموع عدد الأيام التي يُسيِّر فيها الأفراد العسكريون بدوريات لمراقبة ورصد تنفيذ وقف إطلاق النار هو 640 096 2 يوما (40 فردا عسكريا في كل دورية، و 48 دورية في كل قطاع، و 4 قطاعات على مدى 273 يوما)
    Le paragraphe 83 du rapport indique qu'ONU-Femmes a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en place dans toutes ses composantes un dispositif de contrôle et de vérification de l'utilisation des codes du grand livre contenus dans le système Atlas (en particulier les codes 74605 et 71640) pour éviter des erreurs dans les écritures comptables. UN 591 - وفي الفقرة 83، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بأن تستحدث آليات على مستوى الكيان لمراقبة ورصد استخدام رموز دفتر الأستاذ العام في نظام أطلس (لا سيما الرمزان 74605 و 71640) لتجنب الاستخدام غير الدقيق أو تقييد بيانات خاطئة.
    ONU-Femmes a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en place un dispositif de contrôle et de vérification de l'utilisation des codes du grand livre contenus dans le système Atlas (en particulier les codes 74605 et 74640) pour éviter des erreurs dans les écritures comptables. UN 83 - ووافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بأن تستحدث آليات على مستوى الكيان لمراقبة ورصد استخدام رموز دفتر الأستاذ العام في نظام أطلس (لا سيما الرمزان 74605 و 71640) لتجنب الاستخدام غير الدقيق أو تقييد بيانات خاطئة.
    700 800 jours de patrouilles militaires effectuées aux points de contrôle/postes d'observation pour observer et superviser le désengagement et le cantonnement des forces militaires des parties à l'Accord de paix global (voir S/2003/850) (10 militaires par point de contrôle/poste d'observation, 48 points de contrôle/postes d'observation par secteur, 4 secteurs, 365 jours) UN قيام أفراد القوات بحراسة نقاط التفتيش/مراكز المراقبة بمجموع 800 700 يوم لمراقبة ورصد فض اشتباك القوات العسكرية للأطراف في اتفاق السلام الشامل وإيوائها (انظر S/2003/850) (10 أفراد من القوة في كل نقطة تفتيش/مركز مراقبة، و 48 نقطة تفتيش/مركز مراقبة، و 4 قطاعات على مدى 365 يوما)
    ii) De plus grands efforts devraient être faits au niveau national pour concevoir et mettre en œuvre des systèmes juridiques plus efficaces de contrôle et de surveillance des importations et des exportations; UN ينبغي تكثيف الجهود على المستوى الوطني لوضع وتنفيذ نظم قانونية أكثر كفاءة لمراقبة ورصد الواردات والصادرات؛
    126. Le Gouvernement zimbabwéen a adopté le chapitre 15:03 de la loi sur le contrôle des médicaments et des substances connexes et, au fil des ans, cette législation a facilité le contrôle et le suivi des précurseurs importés dans le pays. UN 126- وسنّت حكومة زمبابوي الفصل 3:15 من قانون الرقابة الأدوية والمواد المرتبطة بها ومكّن هذا التشريع على مر السنين من تيسير السبل الكافية لمراقبة ورصد السلائف الكيميائية المستوردة إلى هذا البلد.
    Pendant les élections, tous les participants politiques ont les mêmes possibilités d'observer et de surveiller les opérations de vote. UN وأثناء الانتخابات، تتاح فرص متكافئة لجميع المشاركين في العملية السياسية لمراقبة ورصد عمليات التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus