"لمراكز الإعلام" - Traduction Arabe en Français

    • des centres d'information
        
    • les centres d'information
        
    • aux centres d'information
        
    • de centres d'information
        
    • de ces centres
        
    • pour les centres
        
    Ces changements ont eu un impact considérable sur le fonctionnement et sur les finances des centres d'information des Nations Unies. UN ويؤثر هذا التطور تأثيرا كبيرا على كل من العمليات والشؤون المالية لمراكز الإعلام.
    Ces critères seraient toutefois réexaminés dans le cadre de l'application de la nouvelle conception proposée pour le fonctionnement des centres d'information. UN غير أنه سيتم استعراض المعايير كجزء من تنفيذ مفهوم التشغيل الجديد لمراكز الإعلام.
    On a également indiqué que les consultations sur l'application de l'approche régionale à des centres d'information dans d'autres régions n'avaient pas encore été engagées. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تجر أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى.
    les centres d'information en question doivent disposer de ressources budgétaires suffisantes pour poursuivre leurs initiatives. UN ويجب تخصيص موارد كافية في الميزانية لمراكز الإعلام حتى تتمكن من تنفيذ مزيد من المبادرات.
    De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, il faudrait que les postes alloués au Service soient utilisés à meilleur escient afin qu'il puisse mieux conseiller les centres d'information. UN ويرى المكتب أن الوظائف المخصصة للدائرة ينبغي أن تستغل على نحو أكثر فعالية من أجل تقديم إرشادات أفضل لمراكز الإعلام.
    Il faut tenir compte de ces efforts dans l'allocation de ressources aux centres d'information. UN ويجب أن تؤخذ تلك الجهود في الحسبان لدى تخصيص الموارد لمراكز الإعلام.
    Cinq postes d'administrateur ont été attribués aux centres d'information en Afrique en 1999 et trois autres en 2000. UN وقد خصصت خمس وظائف من الفئة الفنية لمراكز الإعلام في منطقة أفريقيا في عام 1999، وأضيفت ثلاث وظائف أخرى في عام 2000.
    Le réseau de centres d'information de l'ONU a organisé de nombreuses manifestations à l'occasion de la Journée internationale, notamment : UN 44 - واحتفت شبكة الأمم المتحدة لمراكز الإعلام بهذا اليوم من خلال عدة مناسبات منها:
    On a également indiqué que les consultations sur l'application de l'approche régionale à des centres d'information d'autres régions n'avaient pas encore été engagées. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تجر بعد أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى.
    La délégation du Bangladesh note avec satisfaction les efforts du Département en faveur du renforcement de la capacité technique des centres d'information. UN كما أن بنغلاديش ترحب بجهود الإدارة في سبيل النهوض بالقدرات التقنية لمراكز الإعلام.
    Parallèlement, les fichiers correspondants ont été mis à la disposition des centres d'information pour être imprimés localement dans le monde entier. UN وفي نفس الوقت وفرت لمراكز الإعلام ملفات جاهزة للطباعة لطباعتها محليا في أنحاء العالم.
    L'objectif de tous les centres étant d'informer efficacement le public, il ne sert pas à grand-chose de comparer leurs frais de fonctionnement de base. Les effectifs des centres d'information sont eux aussi partiellement fonction du coût de la vie local. UN لذا فمن غير العملي مقارنة مجموع تكاليف الاحتياجات الأساسية لمراكز الإعلام متى كان هدف كل من هذه المراكز هو إيصال البرامج الإعلامية بشكل فعال.
    Malheureusement, la contraction totalement inattendue du budget des centres d'information, suite à la recommandation de la Cinquième Commission, prive les centres établis dans les pays en développement des ressources qu'ils auraient dû recevoir grâce aux économies résultant de la rationalisation des activités en Europe occidentale. UN ومن المؤسف أن الخفض الذي لم يكن متوقعا إطلاقا للميزانية التشغيلية لمراكز الإعلام بناء على توصية اللجنة الخامسة قد حرم مراكز الإعلام في البلدان النامية من الفائدة التي كانت ستعود عليها من الوفورات المحققة من تقليص العمليات في أوروبا الغربية.
    Il faut entreprendre d'urgence une réforme radicale des centres d'information. UN 24 - وقالت إن هناك حاجة إلى إصلاح شامل وسريع بالنسبة لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Il convient de signaler que l'assistance financière fournie par plusieurs gouvernements hôtes a été extrêmement précieuse pour les centres d'information et pour la poursuite de leurs activités. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    les centres d'information peuvent également désormais se partager les tâches et mettre en commun la traduction et la publication des principaux rapports. UN كما أتاحت لمراكز الإعلام القيام بترجمة وطبع التقارير الرئيسية على نحو مشترك وعلى أساس تقاسم المهام.
    les centres d'information doivent en outre poursuivre leurs activités de communication auprès des établissements éducatifs et de la société civile. UN وينبغي لمراكز الإعلام أن تواصل اتصالها بالمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني.
    Rationaliser les centres d'information, c'est accroître l'efficacité et l'efficience du Département en général. UN فالترشيد يعني تحسين الكفاءة والفعالية لمراكز الإعلام ولأنشطة الإدارة بشكل عام.
    Internet est devenu indispensable aux centres d'information en tant que nouvel outil de diffusion de l'information. UN 13 - وأضحت شبكة " الانترنت " ذات أهمية متزايدة لمراكز الإعلام كواسطة إضافية من وسائط الإعلام.
    Un intervenant a relevé les disparités existant dans l'attribution des postes aux centres d'information. UN 60 - وعلق أحد المتكلمين على أوجه التفاوت في تخصيص الوظائف لمراكز الإعلام.
    Cette initiative a permis aux centres d'information, aux étudiants, aux organisations non gouvernementales (ONG) et aux journalistes participants de débattre avec leurs pairs de sujets concernant l'ONU. UN وأتاحت هذه المبادرة الفرصة لمراكز الإعلام والطلاب المشاركين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام لمناقشة قضايا الأمم المتحدة مع أقرانهم.
    Le nom de domaine < www.unic.org > a été enregistré à cette fin et tiendra lieu de site global fédérant le réseau mondial de centres d'information. UN وقد سُجل اسم النطاق www.unic.org لهذه الغاية وهو سيصبح الموقع المظلة الذي يشمل الشبكة العالمية لمراكز الإعلام.
    Elles ont souscrit à l'appel lancé par le Secrétaire général aux gouvernements hôtes, leur demandant de faciliter les travaux de ces centres en fournissant des locaux gratuits ou à loyer subventionné. UN وأيدت مناشدة الأمين العام إلى الحكومات المضيفة لمراكز الإعلام تسهيل عمل هذه المراكز في بلدانها وذلك بتوفير مكاتب بالمجان أو إعانتها في الإيجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus