"لمراكز التنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • des centres de liaison
        
    • aux centres de liaison
        
    • des coordonnateurs
        
    • les centres de liaison
        
    • des centres de coordination
        
    • des agents de liaison
        
    • de centres de liaison
        
    • d'agents de coordination
        
    • les centres de coordination
        
    • réunissant les coordonnateurs
        
    • des responsables de la coordination
        
    • interlocuteurs
        
    • points de contact
        
    • de coordonnateurs
        
    • aux coordonnateurs
        
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    Les participants à la réunion des centres de liaison de la région sont parvenus à un consensus sur l'établissement des rapports nationaux. UN وحقق الاجتماع الاقليمي لمراكز التنسيق توافقا في الآراء بشأن إعداد التقارير الوطنية.
    L'application des différentes recommandations formulées lors des ateliers sera surveillée et évaluée dans le cadre de l'appui continu aux centres de liaison. UN وسيجري رصد تنفيذ التوصيات المحددة الناشئة عن حلقتي العمل المذكورتين وتقييمها كجزء من الدعم المستمر لمراكز التنسيق.
    La Mission a également organisé une session de formation concernant l'exploitation et la violence sexuelles à l'intention des coordonnateurs de ces questions pour toutes les catégories de personnel. UN وأجرت البعثة أيضا دورة تدريبية لمراكز التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع فئات الموظفين.
    les centres de liaison nationaux peuvent jouer un rôle capital dans la promotion de la CTPD et dans l'extension de son utilisation. UN ويمكن لمراكز التنسيق الوطنية أن تضطلع بدور حيوي في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيز تطبيقه.
    :: 2 visites de travail dans des centres de coordination maritime situés en Afrique occidentale et centrale UN :: القيام بزيارتي عمل ميدانيتين لمراكز التنسيق البحري في غرب ووسط أفريقيا
    Des réunions à l'échelon ministériel et des réunions des centres de liaison des pays visés à l'annexe IV ont été organisées durant la période considérée avec la participation du secrétariat. UN ونُظمت بمشاركة الأمانة خلال الفترة اجتماعات وزارية واجتماعات لمراكز التنسيق للبلدان المدرجة في المرفق الرابع.
    Par ailleurs, il a été décidé que le prochain rapport au Comité administratif de coordination sur l'application des directives serait examiné à la prochaine réunion des centres de liaison. UN وعلاوة على ذلك، تقرر أن ينظر الاجتماع المقبل لمراكز التنسيق التابعة للوكالات في التقرير القادم، عن تطبيق المبادئ التوجيهية، الذي سيرفع إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    ii) Une réunion des centres de liaison des organismes chefs de file et une réunion générale, ainsi que deux réunions sectorielles entre les organismes des Nations Unies et l'OCI et ses institutions spécialisées; UN ' ٢ ' عقد اجتماع لمراكز التنسيق التابعة للوكالات الرئيسية واجتماع عام واحد واجتماعين قطاعيين بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة؛
    ii) Une réunion des centres de liaison des organismes chefs de file et une réunion générale, ainsi que deux réunions sectorielles entre les organismes des Nations Unies et l'OCI et ses institutions spécialisées; UN ' ٢ ' عقد اجتماع لمراكز التنسيق التابعة للوكالات الرئيسية واجتماع عام واحد واجتماعين قطاعيين بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة؛
    ii) Une réunion des centres de liaison des organismes chefs de file et une réunion générale, ainsi que deux réunions sectorielles entre les organismes des Nations Unies et l'OCI et ses institutions spécialisées; UN ' ٢ ' عقد اجتماع لمراكز التنسيق التابعة للوكالات الرئيسية واجتماع عام واحد واجتماعين قطاعيين بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة؛
    ii) Une réunion des centres de liaison des organismes chefs de file et une réunion générale, ainsi que deux réunions sectorielles entre les organismes des Nations Unies et l'OCI et ses institutions spécialisées; UN ' ٢ ' عقد اجتماع لمراكز التنسيق التابعة للوكالات الرئيسية واجتماع عام واحد واجتماعين قطاعيين بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة؛
    La Conférence des Parties examinera peut-être les moyens de faire parvenir le plus rapidement possible aux centres de liaison nationaux l'aide dont ils ont besoin dans ce domaine. UN وقد ينظر مؤتمر الأطراف في الطريقة التي بفضلها يمكن لمراكز التنسيق الوطنية المعنية أن تتلقى الدعم في هذا الخصوص في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence des Parties examinera peutêtre les moyens de faire parvenir le plus rapidement possible aux centres de liaison nationaux l'aide dont ils ont besoin dans ce domaine. UN وقد ينظر مؤتمر الأطراف في الطريقة التي يمكن بها لمراكز التنسيق الوطنية المعنية أن تتلقى الدعم في هذا الخصوص في أقرب وقت ممكن.
    La création d'un réseau de centres nationaux de coordination suppose que l'on désigne des coordonnateurs nationaux chargés d'organiser et de gérer les centres. UN يتطلب إنشاء شبكة لمراكز التنسيق الوطنية تحديد المنسقين الوطنيين المعنيين بتنظيم المحطات وإدارتها.
    Elles continueront à intensifier les contacts entre les centres de liaison nationaux grâce à l'institutionnalisation des rencontres périodiques entre centres de liaison régionaux. UN وسيستمر تقديم الدعم لتعزيز الاتصالات بين مراكز التنسيق الوطنية من خلال الترتيبات المؤسسية للاجتماعات الدورية لمراكز التنسيق الاقليمية.
    Pour assurer le service des centres de coordination depuis les secteurs UN لتقديم خدمات لمراكز التنسيق في القطاعات
    Le dispositif de financement et la représentation adéquate des agents de liaison sont actuellement en discussion avec le Gouvernement fédéral et les donateurs. UN وتجري حاليا مناقشات مع الحكومة الاتحادية والجهات المانحة بشأن آلية التمويل، والتمثيل المناسب لمراكز التنسيق.
    Des problèmes clefs comme les objectifs et les avantages de l’intégration de réseaux de centres de liaison, les procédures de désignation, les contributions et la possibilité d’accroître le nombre de centres de liaison par pays sont actuellement à l’examen. UN ويجري تنقيح مسائل أساسية مثل أهداف ومنافع الارتباط لمراكز التنسيق عن طريق الشبكات، وإجراءات الترشيحات، والتبرعات وإمكانية زيادة عدد مراكز التنسيق لكل بلد من البلدان.
    Pareil système d'agents de coordination cadrerait avec la nature du problème des déplacements internes et avec l'idée exprimée par le Secrétaire général dans son programme de réformes, selon laquelle les droits de l'homme devraient également être intégrés dans les activités du système des Nations Unies relatives aux questions humanitaires, au développement, aux questions économiques et sociales et à la sécurité. UN وسينسجم هذا النظام لمراكز التنسيق مع طبيعة مشكل التشرد الداخلي ومع الفكرة التي أعرب عنها اﻷمين العام في برنامجه الاصلاحي وهي أن تندمج حقوق اﻹنسان في المجالات اﻹنسانية والانمائية والاقتصادية والاجتماعية واﻷمنية في منظومة اﻷمم المتحدة أيضاً.
    Elles pourraient par ailleurs renforcer les liens entre les centres de coordination et les grandes institutions qui s'occupent d'analyse des distinctions tenant au sexe. UN وقد ينطوي ذلك على تعزيز شبكات لمراكز التنسيق فضلا عن المؤسسات الرئيسية للتحليل تبعا للجنس.
    L'Autriche entendait organiser, de concert avec d'autres pays, un atelier international de deux jours réunissant les coordonnateurs nationaux de la lutte antiterroriste, qui se tiendra à Vienne en octobre 2009. UN 8 - وتخطط النمسا، إلى جانب بلدان أخرى، لتنظيم حلقة عمل دولية مدتها يومان لمراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب، وستعقد الحلقة في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Une commission et un forum des responsables de la coordination pour les questions de parité des sexes avaient aussi été créés au sein de divers ministères, sous la direction du secrétariat de la Commission de la planification afin de suivre la mise en œuvre de la Convention. UN كما أنشئت لجنة ومنتدى لمراكز التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في شتى الوزارات، تحت قيادة أمانة لجنة التخطيط، من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Certains mécanismes pourraient être envisagés pour élargir la sphère d'influence de l'Institut, notamment grâce à la constitution de réseaux d'interlocuteurs. UN وثمة آليات بعينها يمكن توخيها من أجل توسيع نطاق تأثير المعهد، من قبيل تشجيع القيام بربط شبكي لمراكز التنسيق في المنطقة.
    L'Instance remercie également les points de contact des organisations qui ont participé activement à un dialogue constructif pendant sa deuxième session, et elle exprime l'espoir qu'ils participeront de même aux travaux de sa troisième session. UN كما يعرب المنتدى عن التقدير للمشاركة الفعالة لمراكز التنسيق التابعة للوكالات في حوار بـنّاء خلال دورة المنتدى الثانية، ويعرب عن الأمل في أن تواصل مراكز التنسيق مشاركتها في دورة المنتدى الثالثة.
    Il s'est ensuite rendu à Vienne, les 12 et 13 octobre 2009, pour participer à un atelier international de coordonnateurs nationaux pour les questions de lutte antiterroriste. UN وبعد ذلك، شارك الرئيس في حلقة عمل دولية لمراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب، عقدت في فيينا يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    On a également présenté le plan de mise œuvre du Programme d'action d'Istanbul aux coordonnateurs nationaux. UN وقدمت أيضا لمراكز التنسيق الوطنية خريطة طريق لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus