Je peux y parvenir. Il me faut plus de temps. | Open Subtitles | يمكننى التواصل معها أحتاج لمزيد من الوقت فقط |
Nous savons que nous pouvons le prouver. Il nous faut juste plus de temps. | Open Subtitles | نعلم أنّ بإمكاننا إثبات ذلك، إنّما نحن بحاجة لمزيد من الوقت. |
- Préparation des femmes chefs d'entreprise au succès en fournissant simultanément un filet de sécurité au cas où elles auraient besoin de plus de temps pour réussir; | UN | :: توجيه صاحبات الأعمال إلى النجاح مع توفير شبكة أمان في حالة احتياجهن لمزيد من الوقت من أجل تحقيق النجاح؛ |
Toutes les parties semblent s'être ralliées à cette idée, encore que plusieurs d'entre elles aient fait savoir qu'il leur fallait davantage de temps pour étudier et discuter les détails de la série d'idées issues de la réunion de Quetta. | UN | ويبدو أن جميع اﻷطراف قد قبلت هذه الفكرة، رغم أن كثيرا منها قد أشار الى أنها تحتاج لمزيد من الوقت لدراسة ومناقشة تفاصيل مجموعة اﻵراء الناجمة عن اجتماع كويتا. |
Laissez-moi un peu de temps. Et pour palper, il te faut du temps ? | Open Subtitles | أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها امهلني بعض الايام سوف اجدها |
En raison du délai supplémentaire requis pour sélectionner les candidats que le Secrétaire général doit présenter à l'élection au Comité d'experts de l'administration publique, le Conseil économique et social est prié de reporter l'examen des dossiers de candidature à une date ultérieure. | UN | بما أن هناك حاجة لمزيد من الوقت لتحديد المرشحين الذين سيسمّيهم الأمين العام لانتخابات لجنة خبراء الإدارة العامة، فإنه يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤجل النظر في التعيينات إلى وقت لاحق. |
Notre débat a montré que certaines délégations ont besoin de plus de temps pour pouvoir tenir des consultations sur ce point. | UN | يبدو من مداولاتنا أن بعض الوفود بحاجة لمزيد من الوقت ﻹجراء مشاروات بشأن هذا الموضوع. |
Des données peuvent être fournies assez rapidement, mais il faudra plus de temps pour rédiger un document sur la politique générale à ce sujet. | UN | ويمكن تقديم البيانات بشكل سريع نسبيا ولكن الورقة المتعلقة بالسياسات سوف تحتاج لمزيد من الوقت. |
Il faudra plus de temps aux États Membres pour parvenir à un accord sur ces points. | UN | وستحتاج الدول الأعضاء لمزيد من الوقت للتوصل إلى اتفاق في هذا الصدد. |
Ou ça pourrait me donner plus de temps. J'ai besoin de plus de temps. | Open Subtitles | أو ربما قد توفر لي مزيدا من الوقت أنا بحاجة لمزيد من الوقت |
Ils ont besoin de plus de temps. | Open Subtitles | إنّهم بحاجة لمزيد من الوقت , أليس كذلك ؟ |
- On a besoin de plus de temps. - Non, nous ne l'avons pas. | Open Subtitles | ـ نحن بحاجة لمزيد من الوقت ـ لا، نحن لا نملك ذلك الوقت |
Il faut plus de temps. | Open Subtitles | من الناحية التكتيكية نحتاج لمزيد من الوقت |
On est dans le système d'armement du navire, Mais il nous faut plus de temps. | Open Subtitles | نحن داخل نظام أسلحة السفينة، لكننا نحتاج لمزيد من الوقت. |
Je veux juste plus de temps avec ma famille. | Open Subtitles | أردت فقط الحياة لمزيد من الوقت مع عائلتي |
Ecoute, j'ai besoin de plus de temps. | Open Subtitles | نظرة، ولست بحاجة لمزيد من الوقت. ط ط ط ط ط ط |
Si celle—ci, par exemple, a besoin de davantage de temps pour se préparer, la victime pourrait invoquer le droit que lui reconnaîtrait cet amendement, et une demande d'ajournement pourrait en conséquence être rejetée. | UN | من ذلك، على سبيل المثال، أنه اذا احتاج المحامي لمزيد من الوقت ﻹعداد دفاعه، ربما تطالب الضحية بتطبيق حقها الدستوري في حسم الدعوى نهائيا؛ وتؤدي هذه المطالبة الى رفض طلب بمواصلة الدعوى. |
Le Siège ayant eu besoin de davantage de temps pour se concerter avec les missions afin de soigneusement établir le document d’adjudication devant couvrir leurs besoins conjugués, les différents contrats existants ont été prorogés, ce qui a eu pour effet de différer les économies. | UN | وبما أن المقر كان بحاجة لمزيد من الوقت من أجل التنسيق مع البعثات ﻹعداد طلب تقديم عطاءات يغطي احتياجاتها معا، إعدادا مناسبا، فقد مُددت العقود المنفصلة القائمة، وبذلك تم تأخير تحقيق الوفورات. |
Nous en sommes restés essentiellement là, le Secrétariat ayant demandé à plusieurs reprises davantage de temps pour nouer des contacts, notamment avec les autorités érythréennes. | UN | وهناك بقيت المسألة أساسا، على ضوء مجموعة الطلبات التي قدمتها الأمانة العام لمزيد من الوقت بغية مواصلة الاتصالات، لا سيما مع السلطات الإريترية. |
Il me faut du temps. | Open Subtitles | سيادة القاضي، أنّي بحاجة لمزيد من الوقت. |
L'Allemagne coopère pas. Gagnez du temps. | Open Subtitles | وزارة الخارجية لا تتعاون نحتاج لمزيد من الوقت |
En raison du délai supplémentaire requis pour sélectionner les candidats que le Secrétaire général doit présenter à l'élection au Comité d'experts de l'administration publique, le Conseil économique et social est prié de reporter l'examen des dossiers de candidature à une date ultérieure. | UN | بما أن هناك حاجة لمزيد من الوقت لتحديد المرشحين الذين سيسمّيهم الأمين العام لانتخابات لجنة خبراء الإدارة العامة، فإنه يُطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤجل النظر في التعيينات إلى وقت لاحق. |