"لمساعدة الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • pour aider le Comité
        
    • pour aider le Groupe
        
    • susceptibles d'aider le Comité
        
    • d'aider ce dernier
        
    • pour aider l'équipe
        
    • d'aider le Groupe
        
    • pour l'aider
        
    • à aider le Groupe
        
    • aider le Groupe de
        
    • à soutenir le Groupe
        
    • afin d'aider l'équipe
        
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد، طُلبت من أصحاب المطالبات معلومات إضافية لمساعدة الفريق في استعراض المطالبات.
    Les réponses aux enquêtes menées par la Commission sont un moyen par lequel le requérant peut, pour aider le Comité, fournir des éléments de preuve supplémentaires, à l'appui des demandes d'indemnisation qu'il a déjà déposées. UN إن الردود على استفسارات اللجنة هي وسيلة يمكن من خلالها للمطالب تقديم أدلة إضافية تدعم المبالغ المطالب بها سابقاً لمساعدة الفريق.
    Le Président a également établi un document officieux qu'il a fait distribuer pour aider le Groupe de travail dans ses travaux. UN كما أعد الرئيس ورقة غير رسمية وقام بتوزيعها لمساعدة الفريق العامل في مناقشاته.
    10. Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été envoyées au Koweït en vue d'obtenir des renseignements et des documents complémentaires susceptibles d'aider le Comité à examiner la réclamation no 5000454. UN 10- عملاً بالمادة 34 من " القواعد " ، أُرسلت إخطارات إلى الكويت طُلبت فيها معلومات ومستندات إضافية لمساعدة الفريق في استعراضه المطالبة رقم 5000454.
    Le Conseil approuve également la décision de la Commission de prier l'expert indépendant de fournir un exemplaire préliminaire de son rapport annuel au Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider ce dernier à s'acquitter de son mandat. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تطلب من الخبير المستقل تقديم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك لمساعدة الفريق في أداء ولايته.
    L'agent chargé de la sécurité de l'Équipe sur le terrain est allé voir le chef du village pour discuter avec lui des modalités de recrutement de manoeuvres pour aider l'équipe. UN واجتمع ضابط اﻷمن الميداني للفريق بزعيم القرية وبحث معه استئجار عمال لمساعدة الفريق في عمله.
    Les experts ont adopté une série de recommandations en vue d'aider le Groupe de travail dans ses travaux futurs. UN واعتمد الخبراء في الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات لمساعدة الفريق العامل في عمله في المستقبل.
    Le Comité a fait appel aux services d'experts-comptables et d'experts en règlement des sinistres pour l'aider à vérifier et à évaluer les réclamations. UN وتم توكيل خبراء استشاريين في مجال المحاسبة وتحديد قيمة الخسائر لمساعدة الفريق على التحقق من صحة المطالبات وتحديد قيمها.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements et éléments de preuve supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد، طُلبت من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدة الفريق في استعراض المطالبات.
    47. En décembre 1997, les services d'experts—conseils en règlement des sinistres et en comptabilité ont été engagés pour aider le Comité et le secrétariat à examiner et à analyser les réclamations. UN 47- وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، تم الإبقاء على خدمات الخبراء الاستشاريين في مجال تقدير وتعديل الخسائر والمحاسبة وذلك لمساعدة الفريق والأمانة في استعراض المطالبات وتحليلها.
    8. Le secrétariat et les expertsconseils ont procédé à un examen préliminaire des réclamations afin de déterminer si des renseignements ou des documents supplémentaires seraient nécessaires pour aider le Comité à les vérifier et les évaluer correctement. UN 8- وأجرت الأمانة وأجرى الخبراء الاستشاريون استعراضاً أولياً للمطالبات لتحديد ما قد يحتاجون إليه من معلومات ووثائق إضافية لمساعدة الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها على النحو الواجب.
    Le présent document d'information a été élaboré pour aider le Groupe à préparer cette troisième session. UN وقد أُعدت ورقة المعلومات الخلفية هذه لمساعدة الفريق في طريقه نحو إجراء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف.
    Compte tenu du temps nécessaire au traitement des affaires, la réaffectation du poste sera essentielle pour aider le Groupe à terminer ses travaux dans les délais prévus. UN ونظرا لأن تجهيز القضايا يستلزم الكثير من الوقت، ستكون إعادة تخصيص الوظيفة أمرا أساسيا لمساعدة الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان على إتمام عمله في الوقت المناسب.
    Un représentant a souligné que, pour aider le Groupe dans sa tâche principale, qui consistait à fournir aux Réunions des Parties des informations et mises à jour techniques, toute réorganisation ou modification de son mode de fonctionnement devait être limitée au strict nécessaire. UN وقال أحد الممثلين إنه لمساعدة الفريق في مهمته الرئيسية وهي تزويد اجتماعات الأطراف بمعلومات تقنية مستكملة، ينبغي أن تقتصر أي إعادة تنظيم أو تعديل في أسلوب عمله على ما هو ضروري فقط.
    9. Conformément à l'article 34 des Règles, le secrétariat de la Commission a envoyé des notifications aux requérants extérieurs à la région en septembre 2000 et aux requérants de la région en juin 2001 en vue d'obtenir des renseignements et des documents complémentaires susceptibles d'aider le Comité dans l'examen des réclamations. UN 9- عملاً بالمادة 34 من القواعد أرسلت أمانة اللجنة إخطارات في أيلول/سبتمبر 2000 إلى أصحاب المطالبات غير الإقليميين وفي حزيران/يونيه 2001 إلى أصحاب المطالبات الإقليميين، طلبت فيها مزيداً من المعلومات والمستندات لمساعدة الفريق في استعراض المطالبات.
    8. Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été envoyées au Koweït et à l'Arabie saoudite en vue d'obtenir des renseignements et des documents complémentaires susceptibles d'aider le Comité à examiner les réclamations de la troisième tranche < < F4 > > . UN 8- عملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسل إخطاران إلى العربية السعودية والكويت طُلبت فيهما معلومات ومستندات إضافية لمساعدة الفريق في استعراضه المطالبات من الدفعة الثالثة من الفئة " واو-4 " .
    L'expert indépendant a également été prié de fournir un exemplaire préliminaire de son rapport annuel au Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider ce dernier à s'acquitter de son mandat. UN وطُلب أيضاً من الخبير المستقل تقديم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لوضع مبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك لمساعدة الفريق في أداء ولايته.
    L'Union africaine fournira des arpenteurs-géomètres et des experts techniques pour aider l'équipe. UN وسيقوم الاتحاد الأفريقي بتوفير فنيي المساحة وغيرهم من الخبراء الفنيين لمساعدة الفريق
    2. La présente note a été établie afin d'aider le Groupe de travail commun à mettre au point un système de contrôle. UN 2- أُعدت هذه المذكرة لمساعدة الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال في مداولاته بشأن إنشاء نظام للامتثال.
    Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres engagés pour l'aider dans sa tâche. UN وقدم هذه المشورة خبراء استشاريون في المحاسبة وتسوية الخسائر تم تعيينهم لمساعدة الفريق.
    Il présente des recommandations destinées à aider le Groupe de travail dans l'examen du projet de principes et directives à sa vingtdeuxième session. UN كما يقدم توصيات لمساعدة الفريق العامل في استعراضه لمشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية خلال دورته الثانية والعشرين.
    Les recommandations formulées au chapitre des conclusions devraient aider le Groupe de travail à rédiger un commentaire juridique sur ce concept. UN وتُعرض في الاستنتاجات توصيات لمساعدة الفريق العامل في صياغة تعليق قانوني على هذا المفهوم.
    Elle a également indiqué que le HCDH était disposé à soutenir le Groupe de travail dans tous ses efforts. UN وأعربت أيضاً عن استعداد المفوضية لمساعدة الفريق العامل في جميع مساعيه.
    Une section des droits de l'homme a été établie au sein de l'équipe de pays des Nations Unies à Moscou afin d'aider l'équipe à intégrer les droits de l'homme dans ses programmes et activités, et de renforcer les capacités du Gouvernement et de la société civile dans ce domaine. UN وصار لحقوق الإنسان حضور في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو لمساعدة الفريق في إدماج حقوق الإنسان في برامجه وأنشطته وفي بناء قدرات الحكومة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus