"لمساهمة برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • la contribution du
        
    :: L'évaluation extérieure de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales a été diffusée et peut être consultée en ligne. Principal résultat escompté UN :: صدر التقييم الخارجي لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية وهو متاح على الإنترنت
    Deux années se sont écoulées depuis la dernière évaluation de la contribution du PNUD à la réduction de la pauvreté, mais rien n'a été fait pour assurer le respect des recommandations. UN وأوعز إلى أن عامين انقضيا حتى الآن منذ آخر تقييم لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القضاء على الفقر، ولم يُفعل مع ذلك أي شيء لضمان الامتثال للتوصيات.
    Il est proposé que les débats sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains constituent l'essentiel de la contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à la treizième session de la Commission du développement durable. UN ويقترح أن تشكل المناقشة بشأن المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية الأساس لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Il est proposé que cette partie ainsi que les résultats des débats qu'elle suscitera constituent le fondement de la contribution du PNUE à la treizième session de la Commission du développement durable. UN ويفترض أن تشكل الورقة وما تسفر عنه المناقشة من نتائج، الأساس لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Il ressort des évaluations de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud réalisées en 2007 et 2013 que, si les activités appuyées par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud ont beaucoup apporté à cette coopération, la prolifération des initiatives était venue entamer l'impact du Bureau. UN وأظهرت تقييمات لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عامي 2007 و 2013 أنه على الرغم من أن الأنشطة التي يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أسهمت بشكل كبير في هذا التعاون، فإن تأثيرها قد أُضعف من جراء العدد الكبير للمبادرات التي شارك فيها.
    Le présent rapport rend compte de la contribution du PNUD à l'obtention des résultats escomptés dans toutes les régions et tous les domaines d'activité, et présente une analyse détaillée de six résultats dans les domaines prioritaires des objectifs du Millénaire pour le développement concernant la pauvreté, le changement climatique et la prévention des crises et le relèvement. UN ويقدم هذا التقرير سردا عاما لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق النتائج على مستوى النواتج في جميع المناطق والممارسات، وتحليلا متعمقا لستة من النواتج في مجالات تركيز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر، وتغير المناخ ومنع نشوب الأزمات والتعافي منها.
    La présente évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes électoraux porte sur l'assistance électorale du PNUD depuis 1990. UN 1 - يشمل هذا التقييم لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية المساعدة الانتخابية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 1990.
    68. Comme cela est indiqué plus haut, il est proposé d'intégrer un résumé des débats à la contribution du PNUE à la treizième session de la Commission du développement durable en tant qu'élément essentiel. III. Les femmes et l'environnement UN 68 - وكما ورد فيما تقدم، يقترح أن يشكل موجز للمناقشة عنصراً أساسياً لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Ce rapport, présenté en application du paragraphe 9 de la décision 26/5, fournit des informations sur l'application de cette décision en prévision de la contribution du PNUE à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN عملاً بالفقرة 9 من المقرر 26/5، يقدم التقرير معلومات عن تنفيذ المقرر توقعاً لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le présent rapport présente les conclusions et recommandations de l'évaluation indépendante de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire conduite par le Bureau de l'évaluation du PNUD en 2012. UN ويعرض هذا التقرير النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي أسفر عنها التقييم المستقل لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وقد تم إجراؤه في عام 2012 بواسطة مكتب التقييم بالبرنامج الإنمائي.
    48. On propose que les résultats des débats au niveau ministériel constituent le fondement de la contribution du PNUE à la troisième session de la Commission du développement durable. Ces débats constitueront également une contribution à la réunion au sommet consacrée à l'examen quinquennal de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN 48 - يفترض أن تشكل نتائج المناقشات الوزارية الحالية أساساً لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة وستسهم المداولات أيضاً في اجتماع القمة المعني باستعراض السنوات الخمس الخاص بتنفيذ إعلان الألفية.
    49. Les résultats de la huitième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, qui s'est principalement intéressée à la question de l'eau, et que l'on a appelée l'Initiative de Jeju, constituent l'essentiel de la contribution du PNUE à la douzième session de la Commission du développement durable. UN 49 - إن نتائج الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي التي ركزت على قضية المياه، والمشار إليها بوصفها مبادرة جيجو، وفرت الأساس لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Publiée en 2013, l'Évaluation de la contribution du PNUD à la réduction de la pauvreté indique que les stratégies visant à améliorer les moyens de subsistance auraient plus de chances de porter des fruits si elles s'inscrivaient dans un système de gouvernance qui donne des moyens d'action aux populations et crée des droits que ces populations peuvent défendre. UN ١٦ - وقد أشار تقييم عام 2013 لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر إلى أن " استراتيجيات تحسين سبل المعيشة ... [ينبغي] ... أن تدمج في نظام حوكمة يمكِّن الناس ويخلق استحقاقات يمكنهم الدفاع عنها ... " .
    La méta-analyse, y compris l'examen de 18 évaluations thématiques et de 48 évaluation des résultats du développement (les évaluations, au niveau des pays, de la contribution du PNUD aux résultats du développement) a été utilisée pour élargir la base d'informations et d'identifier des similitudes et des différences dans des approches soutenues par le PNUD. UN 10 - أما عملية التحليل اللاحق، بما في ذلك استعراض تم إجراؤه بالنسبة لعدد 18 من التقييمات المواضيعية و 48 من تقديرات النتائج الإنمائية (التقييمات التي جرت على المستوى القطري لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق النتائج الإنمائية) فقد استُخدِمت لتوسيع قاعدة المعلومات ومن أجل المراجعة الشاملة لأوجه التشابه والتباين في النُهُج المدعومة من البرنامج الإنمائي.
    La Division de la population apprécie la contribution du Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (ONUSIDA) à l'élaboration de la section II sur les déterminants du VIH/sida et de la section VIII sur la prévention, le traitement et les soins. Table des matières UN وتود شعبة السكان أن تعرب عن تقديرها لمساهمة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في إعداد القسم الثاني المتعلق بالعوامل المحددة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والفرع الثامن المتعلق بالوقاية والعلاج والرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus