"لمستوى تنميتها" - Traduction Arabe en Français

    • de leur niveau de développement
        
    • leur degré de développement
        
    • à leur niveau de développement
        
    28. L'Accord sur les ADPIC prévoit différentes périodes de transition pendant lesquelles les États membres peuvent reporter l'application des dispositions de l'Accord, compte tenu de leur niveau de développement économique. UN 28- يمنح اتفاق تريبس الدول الأعضاء مواعيد نهائية مختلفة للتنفيذ، تبعاً لمستوى تنميتها الاقتصادية.
    Les pays ont différentes interprétations des droits de l'homme et sont confrontés à des défis différents en fonction de leur niveau de développement économique et social et de leurs traditions culturelles. UN فالبلدان لديها تفسيرات مختلفة لحقوق الإنسان وتواجه تحديات مختلفة نتيجة لمستوى تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والتقاليد الثقافية.
    En même temps, étant les premiers responsables de leur propre développement, les pays en développement devraient s'appliquer à prendre des engagements commerciaux en fonction de leur niveau de développement et de la nécessité de rester à même de mettre en œuvre les politiques de développement les plus appropriées et les plus souhaitées. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للبلدان النامية التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الخاصة أن تصوغ بعناية التزاماتها التجارية وفقا لمستوى تنميتها والحاجة إلى الاحتفاظ بالقدرة على تنفيذ السياسات الإنمائية الأنسب والمرغوبة.
    En outre, étant donné qu'ils manquent de capacités dans le domaine commercial, les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, doivent faire preuve de prudence dans leurs engagements commerciaux, en tenant compte de leur niveau de développement et du fait qu'ils doivent se donner les moyens d'appliquer la politique de développement la plus appropriée et souhaitable. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان النامية التي تفتقر إلى القدرة على تعزيز التجارة، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا، ينبغي أن تقطع التزاماتها بحذر ووفقا لمستوى تنميتها ولحاجتها إلى الاحتفاظ بالقدرة على تنفيذ السياسة الإنمائية المناسبة والمحبذة.
    Même la classification traditionnelle des pays selon leur degré de développement et leur maturité économique doit être revue. UN كذلك ينبغي إعادة النظر في التصنيف التقليدي للبلدان وفقاً لمستوى تنميتها ونضجهاالمجال الاقتصادي.
    La contribution du commerce international au développement ne peut pas résulter de la seule libéralisation; il est essentiel d'accorder aux pays un traitement spécial et différencié conforme à leur niveau de développement. UN ثم إن البعد الإنمائي في التجارة الدولية لم يمكن تحقيقه عن طريق تحرير التجارة فقط؛ ومن الضروري كذلك أن تتلقى البلدان معاملة خاصة وتفضيلية وفقاً لمستوى تنميتها.
    a) Apporter une assistance technique aux pays en développement, en particulier aux PMA, et aux pays en transition qui accèdent à l'OMC et les aider à renforcer leurs capacités avant, pendant et après le processus d'accession, en fonction de leur niveau de développement et de leurs besoins; UN (أ) أن يزود البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تسعى إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، بالمساعدة التقنية وبناء القدرات قبل عملية الانضمام وخلالها وفي مرحلة المتابعة التي تليها، تبعاً لمستوى تنميتها واحتياجاتها؛
    Le représentant de Cuba a dit que la CNUCED était le lieu où les États membres pouvaient accroître leur compréhension consensuelle des grands événements économiques mondiaux de façon que les pays en développement puissent s'intégrer de façon progressive et profitable dans l'économie mondiale, en fonction de leur niveau de développement. UN 27 - وقال ممثل كوبا إن الأونكتاد هو المكان المناسب للدول الأعضاء لتعزيز تفاهمها وزيادة تقاربها بشأن التطورات الاقتصادية العالمية الرئيسية بحيث يمكن للبلدان النامية الاندماج في الاقتصاد العالمي على نحو تدريجي ومفيد، وفقاً لمستوى تنميتها.
    Cuba a dit que la CNUCED était le lieu où les États membres pouvaient accroître leur compréhension consensuelle des grands événements économiques mondiaux de façon que les pays en développement puissent s'intégrer de façon progressive et profitable dans l'économie mondiale, en fonction de leur niveau de développement. UN 27- وقال ممثل كوبا إن الأونكتاد هو المكان المناسب للدول الأعضاء لتعزيز تفاهمها وزيادة تقاربها بشأن التطورات الاقتصادية العالمية الرئيسية بحيث يمكن للبلدان النامية الاندماج في الاقتصاد العالمي على نحو تدريجي ومفيد، وفقاً لمستوى تنميتها.
    Le représentant de Cuba a dit que la CNUCED était le lieu où les États membres pouvaient accroître leur compréhension consensuelle des grands événements économiques mondiaux de façon que les pays en développement puissent s'intégrer de façon progressive et profitable dans l'économie mondiale, en fonction de leur niveau de développement. UN 27 - وقال ممثل كوبا إن الأونكتاد هو المكان المناسب للدول الأعضاء لتعزيز تفاهمها وزيادة تقاربها بشأن التطورات الاقتصادية العالمية الرئيسية بحيث يمكن للبلدان النامية الاندماج في الاقتصاد العالمي على نحو تدريجي ومفيد، وفقاً لمستوى تنميتها.
    Il importait pour ces pays de mettre en place par étapes une politique conforme à leur degré de développement. UN ومن المهم أيضاً أن تعتمد هذه البلدان نهج التدرج خطوة بخطوة في تصميم السياسات العامة وفقاً لمستوى تنميتها.
    10. Réaffirmons encore une fois que les obligations auxquelles doivent souscrire nos pays doivent être proportionnelles à leur niveau de développement et donner suffisamment de flexibilité pour nous permettre de formuler nos politiques commerciales selon les objectifs de développement de nos pays; UN 10 - نؤكـد أن تكون الالتـزامات التي يتعين على بلداننا التعهـد بها مناسبـة لمستوى تنميتها وأن تمنحنا المرونة الكافية من أجل السماح لنا بصياغة سياساتنا التجارية طبقا للأهـداف الإنمائية لبلداننا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus