"لمشاركة المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • la participation de la société
        
    • de participation de la société
        
    • à la société
        
    • participer la société
        
    • la participation de la communauté
        
    • matière d'engagement de la société
        
    • la participation active de la société
        
    • de participation active de la société
        
    Cela augure mal de la participation de la société civile à la prise de décisions. UN ويسجل هذا الأمر سابقة سيئة بالنسبة لمشاركة المجتمع المدني في صنع القرار.
    Toujours à cette occasion, ONU-Femmes a coprésenté avec le Gouvernement portugais un document sur les droits liés au travail des travailleuses migrantes et a encouragé la participation de la société civile. UN وفي هذه المائدة المستديرة أيضا اشتركت الهيئة مع حكومة البرتغال في تقديم ورقة عن حقوق العمل الخاصة بالعاملات المهاجرات، وقدمت دعما فعالا لمشاركة المجتمع المدني.
    Examen de l'analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration de la politique publique UN استعراض للمنشور بشأن التحليل المقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة
    Cet examen, entamé en 2006, peut consolider les acquis de 10 années de participation de la société civile aux travaux du Conseil, s'inspirer d'autres modèles de participation de la société civile aux processus décisionnels et renforcer la participation ultérieure de la société civile aux travaux du Conseil. UN وبإمكان هذا الاستعراض، الذي استُهل في عام 2006، أن يبني على مكاسب 10 سنوات من مشاركة المجتمع المدني في المجلس، وأن يستفيد من نماذج أخرى لمشاركة المجتمع المدني في عمليات الإدارة وأن يعزز مشاركة المجتمع المدني في المستقبل في أعمال المجلس.
    Analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration des politiques publiques dans certains pays arabes UN تحليل مقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسة العامة في بلدان عربية مختارة
    Malgré des politiques et textes de lois nouveaux, il convient, dans la plupart des pays, de rendre le contexte encore plus favorable à la participation de la société civile. UN بغض النظر عن السياسات والتشريعات الجديدة، يلزم مواصلة تعزيز البيئة التمكينية لمشاركة المجتمع المدني في معظم البلدان.
    Dans ce dernier cas, une attention toute particulière sera accordée à la participation de la société civile et notamment des enfants eux-mêmes. UN وفيما يتعلق بهذا الحدث، سيتم إيلاء عناية خاصة لمشاركة المجتمع المدني، ولا سيما اﻷطفال أنفسهم.
    Une attention particulière est accordée à la participation de la société civile aux activités chaque fois que nécessaire. UN وتولي المجموعة اهتماما خاصا لمشاركة المجتمع المدني في أنشطتها، حسب الاقتضاء.
    la participation de la société civile et d'autres parties prenantes devrait être planifiée en collaboration avec leurs réseaux. UN وينبغي التخطيط لمشاركة المجتمع المدني والجهات المستهدفة الأخرى بالتعاون مع شبكاتها.
    la participation de la société civile et d'autres parties prenantes devrait être planifiée en collaboration avec leurs réseaux. UN وينبغي التخطيط لمشاركة المجتمع المدني والجهات المستهدفة الأخرى بالتعاون مع شبكاته وشبكاتها.
    Les gouvernements jouent un rôle décisif dans la création d'un contexte propice à la participation de la société civile, à savoir notamment les activités bénévoles. UN وتضطلع الحكومات بدور حاسم في تهيئة بيئة مؤاتية لمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك أنشطة المتطوعين.
    Une attention toute particulière sera accordée à la participation de la société civile et notamment des enfants eux-mêmes. UN وسيولى اهتمام خاص لمشاركة المجتمع المدني، لا سيما اﻷطفال أنفسهم.
    L'Union européenne salue l'importance accrue accordée à la participation de la société civile aux travaux de l'Organisation : UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي باﻷهمية المتزايدة المكرسة لمشاركة المجتمع المدني في أعمال المنظمة:
    Une attention particulière a été accordée aux besoins de groupes particuliers ainsi qu'à la participation de la société civile. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص لفئات السكان ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك لمشاركة المجتمع المدني.
    ii) En facilitant activement la participation de la société civile à l'élaboration, à la mise en œuvre, au contrôle et à l'évaluation des politiques et des services dans le domaine de la santé des enfants; UN التسهيل الفعال لمشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات وتوفير الخدمات المتعلقة بصحة الأطفال وفي تنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Ce service encourage le recours à des formes novatrices de participation de la société civile, propose des mesures propres à rendre responsables et autonomes les citoyens et la société civile impliqués dans la prophylaxie et la lutte contre les maladies, relie et suit les activités de ces organisations dans la santé et soutient techniquement et financièrement les projets qu'elles mettent au point. UN وتعزز هذه الهيئة استخدام الأشكال الابتكارية لمشاركة المجتمع المدني، وتقترح تدابير للمساءلة وتمكين المواطنين والمجتمع المدني الذين يشاركون في جهود الوقاية من الأمراض ومراقبتها، وتربط وترصد أنشطة هذه المنظمات في مجال الصحة وتدعم فنياً ومالياً المشاريع التي تطورها هذه المؤسسات.
    De son côté, l'éducation conjuguée à la bonne santé constitue une base de participation à la société. UN أما التعليم فهو يشكل، بالاقتران مع الصحة الجيدة، الأساس لمشاركة المجتمع.
    La nécessité cruciale de faire participer la société civile au fonctionnement de l'OMC est quelque chose que l'organisation ne peut pas purement et simplement ignorer. UN أما الحاجة الشديدة لمشاركة المجتمع المدني في عملية منظمة التجارة العالمية فيعد أمراً لا يمكن للمنظمة أن تتجاهله وتأمل باختفائه.
    Satisfaite que la participation de la communauté internationale au processus de réforme ait été aménagée par ordre de priorité et rationalisée, UN وإذ ترحب بإعطاء الأولوية لمشاركة المجتمع الدولي في عملية الإصلاح وبتبسيط هذه المشاركة،
    La société civile a également pris contact avec le Centre pour la résolution des conflits du Cap (Afrique du Sud) dans le dessein de s'employer avec lui à élaborer, en matière d'engagement de la société civile, une stratégie de nature à garantir la réalisation des objectifs de la Commission pour la Sierra Leone. UN واتصل قادة ا المجتمع المدني أيضا بمركز فض الصراعات في جنوب أفريقيا، بغرض وضع إستراتيجية لمشاركة المجتمع المدني بما يكفل تلبية أهداف اللجنة بالنسبة لسيراليون.
    Conscient de l'importance cruciale de la participation active de la société civile aux processus de gouvernance qui affectent la vie des populations, UN وإذ يدرك ما لمشاركة المجتمع المدني النشيطة من أهمية بالغة في عمليات الإدارة التي تؤثر في حياة الناس،
    Prenant note également du rapport du Secrétaire général sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (A/HRC/4/109), dans lequel il invite le Conseil à étudier les moyens de maintenir les mécanismes offrant des possibilités de participation active de la société civile, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بتقرير الأمين العام عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (A/HRC/4/109) الذي يدعو فيه المجلس إلى النظر في سُبل المحافظة على الآليات التي تتيح فرصاً لمشاركة المجتمع المدني مشاركةً ذات مغزى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus