"لمشاركة المرأة في" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des femmes à
        
    • la participation des femmes aux
        
    • la participation des femmes dans
        
    • la participation des femmes au
        
    • de participation des femmes à
        
    • de participation des femmes aux
        
    • de participation des femmes au
        
    • de participation des femmes dans
        
    • on Women's participation in the
        
    • participation féminine dans
        
    l'existence d'un caucus pour la participation des femmes à la vie politique au niveau de l'Assemblée nationale ; UN تشكيل مجموعة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى الجمعية الوطنية؛
    Mesures appropriées pour la participation des femmes à la représentation du pays sur le plan international et aux travaux des organisations internationales UN التدابير الضرورية لمشاركة المرأة في تمثيل بلدها على المستوى الدولي والعمل في المنظمات الدولية
    Programmes de formation au niveau local pour la participation des femmes aux élections municipales et locales UN :: وضع برامج تدريبية على المستويات المحلية لمشاركة المرأة في الانتخابات البلدية والمحلية
    Des objectifs ont été fixés pour la participation des femmes dans la production, la gestion et autres domaines pour les dix prochaines années. UN وتم أيضا تحديد أهداف لمشاركة المرأة في مجالي الإنتاج والإدارة وغيرهما من المجالات على مدى السنوات العشر القادمة.
    Conférences de presse sur la nouvelle loi haïtienne relative à la participation des femmes au Gouvernement et à l'administration UN مؤتمران صحفيان عن القانون الهايتي الجديد لمشاركة المرأة في الحكم والإدارة العامة
    Il faut espérer que cette évolution soit le signe avant-coureur d'une ère nouvelle, une ère de participation des femmes à la vie politique de la Gambie. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا التطور إلى بزوغ عصر جديد لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غامبيا. المادة 5
    Tableau synthétique de participation des femmes aux postes de prise de décisions et de responsabilité Poste UN جدول تجميعي لمشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار والمناصب ذات المسؤولية
    L'Afrique du Sud a établi un système de quotas pour la participation des femmes à la direction traditionnelle des conseils dans les régions rurales. UN وأنشأت جنوب أفريقيا نظام حصص لمشاركة المرأة في صفوف القيادة التقليدية الريفية.
    De plus, ce pays compte parmi les 27 pays du monde qui ont atteint l'objectif relatif à la participation des femmes à la prise de décisions. UN كما أن بيلاروس واحدة من بين 27 بلداً في العالم حققت المؤشر المستهدف لمشاركة المرأة في صنع القرار.
    Le régime de congé parental est une condition de la participation des femmes à la vie active sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وإن نظام الإجازة الوالدية شرط لمشاركة المرأة في قوة العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    Le Gouvernement a fixé des objectifs à atteindre en ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique et publique. UN حددت الحكومة أهدافاً لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Il souhaite connaître les chiffres exacts de la participation des femmes à la législature de l'État. UN وقال إنه يرغب في معرفة الرقم الدقيق لمشاركة المرأة في برلمان الدولة.
    Les déplacements forcés dus à la situation de violence expliquent aussi la participation des femmes à la production et au trafic de drogues. UN ويشكل التشريد القسري في سياق حالة العنف الراهنة سببا آخر لمشاركة المرأة في هذا النوع من الجريمة.
    Il n'existe pas d'obstacle juridique à la participation des femmes aux élections nationales. UN كما لا يوجد أي حاجز قانوني لمشاركة المرأة في الانتخابات الوطنية.
    Ce facteur est très positif et encourageant en ce qui concerne la participation des femmes aux élections. UN وهذا العامل في حد ذاته عامل إيجابي ومشجع جداً بالنسبة لمشاركة المرأة في الانتخابات.
    la participation des femmes aux processus d'élaboration des politiques et de prise de décisions a été soutenue. UN وقُدم الدعم لمشاركة المرأة في عمليات وضع السياسات وصنع القرار.
    d'instituer, dans ce contexte, un organe permanent faisant une analyse continue de la participation des femmes dans la prise de décision politique, UN :: أن يتم في هذا الإطار إنشاء جهاز دائم يجري تحليلا مستمرا لمشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي،
    De même, les systèmes d'évaluation ne permettent pas une analyse suffisante de la participation des femmes dans les projets. UN ولم تسمح نظم الرصد والتقييم بالتحليل الدقيق لمشاركة المرأة في أنشطة المشاريع.
    Ce résultat, inférieur aux prévisions, est dû au contexte politique qui n'est guère favorable à la participation des femmes au processus de paix au Darfour. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى البيئة السياسية المتسمة بالتحديات لمشاركة المرأة في عملية سلام دارفور
    1. Le cadre juridique de participation des femmes à la vie politique et publique UN 1 - الإطار القانوني لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    25. Le Bélarus figure parmi les 27 pays du monde qui ont atteint l'objectif fixé en matière de participation des femmes aux processus décisionnels. UN 25- وكانت بيلاروس أحد البلدان اﻟ 27 في العالم التي حققت الرقم المستهدف لمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    Ses objectifs de participation des femmes au marché du travail sont les suivants : 65 % des femmes devraient avoir un emploi rémunéré et 60 % un emploi leur assurant une indépendance économique d'ici à 2010. UN ويتمثل هدفها لمشاركة المرأة في سوق العمل بتحقيق نسبة 65 في المائة، بينما يتمثل هدفها في توظيف المرأة في وظائف تسمح بالاستقلال الاقتصادي بتحقيق نسبة 60 في المائة بحلول عام 2010.
    Après les élections de 1994, le taux de participation des femmes dans les comités et conseils des municipalités s’élevait à 33,3 %. UN وبعد انتخابات عام ٤٩٩١، بلغت النسبة المقابلة لمشاركة المرأة في لجان ومجالس البلديات ٣ر٣٣ في المائة.
    Chiffres cités dans le rapport < < Baseline Report on Women's participation in the Public and Political Life in Pakistan > > , Aurat Foundation, Octobre 1999 UN وردت في تقرير خط الأساس لمشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية في باكستان، مؤسسة أورات، تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    12 réunions avec des femmes parlementaires, le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes et des organisations de femmes, sur la disposition constitutionnelle exigeant un quota minimum de 30 % de participation féminine dans les prises de décisions UN عقد 12 اجتماعا مع البرلمانيات ووزارة شؤون المرأة وحقوقها، والمنظمات النسائية، بشأن النص في الدستور على تخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة لمشاركة المرأة في اتخاذ القرارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus