À notre sens, ce groupe doit être ouvert à la participation de tous les États Membres. | UN | ونرى أن عضوية هذا الفريق ينبغي أن تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول الأعضاء. |
Elle en approuve tout particulièrement le paragraphe 5, qui prévoit d'ouvrir le Comité spécial à la participation de tous les États Membres de l'Organisation. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد بوجه خاص الفقرة ٥، التي تنص على فتح اللجنة الخاصة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Il faudrait prendre de nouvelles mesures pour élaborer des directives relatives à la participation de tous les enfants à la vie de l’école, conformément aux principes et aux dispositions de la Convention. | UN | وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لوضع مبادئ توجيهية لمشاركة جميع اﻷطفال في الحياة المدرسية وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Il constitue un modèle idéal pour la participation de tous les niveaux du système des SAT à l'établissement des documents techniques. | UN | وهي تشكل مثالا نموذجيا لمشاركة جميع مستويات نظام خدمات الدعم التقني في إعداد الوريقات التقنية. |
J'aimerais annoncer que je tiendrai des consultations informelles ouvertes à la participation de toutes les délégations dès la fin de cette séance plénière. | UN | وأود أن أعلن أنني سأجري مشاورات غير رسمية مفتوحة لمشاركة جميع الوفود ابتداء من نهاية هذه الجلسة العامة. |
Ces groupes d'experts seraient ouverts à la participation de tous les États intéressés par une mesure particulière et auraient, dans la mesure du possible, une composition équilibrée du point de vue de la répartition géographique et du niveau de développement technologique des États participants. | UN | وسوف تكون أفرقة الخبراء مفتوحة لمشاركة جميع الدول المهتمة باجراء معين، وينبغي أن تكون متوازنة، بالقدر الممكن، من حيث التوزيع الجغرافي ومستوى التطور التكنولوجي لدى الدول المشاركة. |
a) Être ouverts à la participation de tous les États; | UN | )أ( المعاهدات التي تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول؛ |
Ceci permettrait de l'appliquer et d'ouvrir la voie à de nouvelles réductions considérables des arsenaux nucléaires des Etats—Unis et de la Fédération de Russie, en créant ainsi des conditions favorables à la participation de tous les Etats dotés d'armes nucléaires au processus de réduction. | UN | فهذا سيسمح بتنفيذه ويمهد السبيل لمزيد من التخفيضات الضخمة للترسانات النووية للولايات المتحدة وروسيا، مما يوفر بدوره أساساً لمشاركة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية التخفيض. |
La pratique consistant à convoquer périodiquement des réunions du Bureau ouvertes à la participation de tous les États intéressés devrait être encouragée et renforcée. | UN | وينبغي التشجيع على الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات دورية لمكتب اللجنة تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول المهتمة، وترسيخ تلك الممارسة. |
Les dispositions de contrôle sur la non-prolifération doivent être transparentes et ouvertes à la participation de tous les États. | UN | 34 - وأردف أنه ينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول. |
Les États parties membres du Groupe des États non alignés et autres États recommandent d'établir, dans le cadre de la Convention, un mécanisme, ouvert à la participation de tous les États parties, en vue d'accomplir les tâches suivantes: | UN | توصي الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أطراف أخرى بإنشاء آلية في إطار الاتفاقية مفتوحة لمشاركة جميع الدول الأطراف من أجل القيام بالمهام التالية: |
Option 4 : un instrument juridiquement contraignant comme une convention intégrée et distincte, ouverte à la participation de tous les États ou d'un grand nombre d'entre eux, qui imposerait des engagements contraignants en matière de responsabilité et éventuellement des sanctions préalablement agréées | UN | الخيار 4: صك ملزم قانونا من قبيل اتفاقية قائمة بذاتها، تُفتح لمشاركة جميع الدول أو أكبر عدد منها وفرض التزامات ملزمة ومساءلة وقد تتضمن فرض جزاءات يتم الاتفاق عليها سلفا |
Au cours de sa première session extraordinaire sur le désarmement, l'Assemblée générale avait attaché une grande importance à la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires à l'organe de négociations que constitue aujourd'hui la Conférence du désarmement. | UN | وأولت الجمعية العامة أهمية كبيرة، خلال دورتها الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح، لمشاركة جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية في الهيئة التفاوضية التي أصبحت الآن مؤتمر نزع السلاح. |
Les arrangements en la matière devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États, et conçus de façon à n'imposer aucune restriction à l'accès aux matières, à l'équipement et aux technologies dont les pays en développement ont besoin à des fins pacifiques pour poursuivre leur développement. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تحرص على عدم فرض قيود على فرص حصول البلدان النامية على ما يلزمها لمواصلة تنميتها من مواد ومعدات وتكنولوجيا لﻷغراض السلمية. |
Les dispositifs de contrôle de l'application des accords de non-prolifération doivent être transparents, ouverts à la participation de tous les États, et ne pas restreindre l'accès au matériel, équipements et technologies à usage pacifique dont les pays en développement ont besoin pour poursuivre leur croissance. | UN | وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، كما ينبغي أن تكفل عدم فرض قيود على الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا الخاصة باﻷغراض السلمية التي تحتاج إليها البلدان النامية لمواصلة تنميتها. |
Comme le sait l'Assemblée, la réunion régulière élargie du Comité quadripartite de coordination des activités pour Tchernobyl, qui est ouverte à la participation de tous les pays, organisations et institutions internationales intéressés, aura lieu le 29 novembre 1995. | UN | وكما تعلم الجمعية، فإن الاجتماع العادي الموسع للجنة الرباعية للتنسيق بشأن تشيرنوبيل، المفتوح لمشاركة جميع البلدان والمنظمات والمؤسسات الدولية المهتمة، سيعقد في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Fonds d'affectation spéciale pour la participation de tous les États aux activités liées à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida | UN | الصندوق الاستئماني لمشاركة جميع الدول في الأنشطة ذات الصلة بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
Fonds d'affectation spéciale pour la participation de tous les États aux activités liées à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida | UN | الصندوق الاستئماني لمشاركة جميع الدول في الأنشطة ذات الصلة بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
Fonds d'affectation spéciale pour la participation de tous les États aux activités relatives à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida | UN | الصندوق الاستئماني لمشاركة جميع الدول في الأنشطة ذات الصلة بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
Pour ce faire, il faudra instaurer un environnement mondial favorable à la participation de toutes les parties prenantes. | UN | وسيستلزم هذا الأمر تهيئة البيئة المواتية على الصعيد العالمي لمشاركة جميع أصحاب المصلحة. |
Consultations sur les modalités possibles de participation de toutes les parties prenantes concernées aux préparatifs de fond et à la Réunion intergouvernementale internationale de haut niveau sur le financement du développement | UN | تقرير الأمين العام عن المشاورات المتصلة بالطرائق الممكنة لمشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل من العملية التحضيرية الموضوعية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية |