"لمشاركين" - Traduction Arabe en Français

    • à l'intention de participants
        
    • à des participants
        
    • participantes
        
    • ressortissants
        
    • ouvert aux participants
        
    • à l'intention des participants
        
    • participants originaires
        
    Des séances de formation dans le domaine de la médiation et de la gestion interculturelles ont également été organisées en Bosnie-Herzégovine à l'intention de participants de toute la région. UN ونُظِّمت أيضا حلقات تدريبية في مجال التقريب والتعامل مع الثقافات في البوسنة والهرسك لمشاركين من المنطقة بأسرها.
    cours seront organisés exclusivement à l'intention de participants nigérians et les deux suivants seront ouverts à des représentants de pays voisins. UN وستخصص الدورتان الأوليان لمشاركين نيجريين فقط؛ وسوف تضم الدورتان الأخيرتان موظفين في مجال إنفاذ القانون من بلدان مجاورة.
    iii) Bourses. Sept bourses à l'intention de participants originaires des pays les moins avancés; UN ' ٣` الزمالات: سبع زمالات لمشاركين من أقل البلدان نموا؛
    Un stage de formation sur la désertification, destiné à des participants des pays de la communauté de développement de l'Afrique australe, est en cours. UN ويجري في الوقت الراهن تقديم دورة دراسية عن التصحر لمشاركين من بلدان الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي.
    Ces cours s'adressent à des participants de pays en développement et de pays à économie en transition; UN وتنظم هذه البرامج لمشاركين من بلدان نامية وكذلك من بلدان ذات اقتصادات انتقالية؛
    Au lieu de cela, le Bureau a fait part des résultats d'une enquête qu'il avait lui-même récemment réalisée auprès des entreprises participantes. UN وبدلاً من ذلك، تقاسم مكتب الاتفاق العالمي مع وحدة التفتيش المشتركة نتائج الاستقصاء الذي أجراه هو مؤخراً لمشاركين من قطاع الأعمال.
    Le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) et l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ont contribué à la formation de ressortissants de petits États insulaires en développement à la gestion des ressources côtières et marines et des ressources en eau douce. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تدريبا لمشاركين من الدول الجزرية في مجالات إدارة السواحل ومياه الشرب والموارد البحرية.
    h) Organiser un cours de formation des formateurs (voir ci-dessus) ouvert aux participants de 10 pays pilotes; UN )ح( تنظيم مقرر دراسي لتدريب المدربين )انظر أعلاه( لمشاركين من ٠١ بلدان تجريبية؛
    Des cours de formation à la sensibilisation à la problématique hommes-femmes ont été dispensés dans 3 districts au cours de la période à l'examen, à l'intention des participants de l'ensemble des districts du pays auxquels cette formation était destinée; dans ce cadre, une formation à la législation nationale portant sur la lutte contre la violence familiale a été organisée. UN نظمت دورات تدريبية بشأن التوعية الجنسانية في ثلاث مقاطعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمشاركين من جميع مقاطعات
    iii) Bourses. Sept bourses à l'intention de participants originaires des pays les moins avancés; UN ' ٣` الزمالات: سبع زمالات لمشاركين من أقل البلدان نموا؛
    Un stage de formation des officiers d'état-major a été organisé à l'intention de participants de l'Union africaine. UN ونُظمت دورة لضباط الأركان لمشاركين من الاتحاد الأفريقي.
    À titre d'exemple, en 2013, la CNUCED a organisé à l'intention de participants du secteur privé une conférence sur les responsabilités sociales des sociétés commerciales, au cours de laquelle les Principes directeurs ont été pris en considération. UN وعلى سبيل المثال، نظم الأونكتاد في عام 2013 مؤتمراً بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات لمشاركين من قطاع الأعمال، تم فيه تناول المبادئ التوجيهية بالبحث.
    Dans le cadre de ce projet, il a contribué en 2012 à la création d'une base de données sur le blanchiment d'argent, qui a été présentée au premier séminaire organisé à Ljubljana à l'intention de participants européens. UN وفي سياق هذا المشروع، ساهم المعهد، في عام 2012، في إنشاء قاعدة بيانات بشأن غسل الأموال أتِيحت للحلقة الدراسية الأولى التي عُقدت في لوبليانا لمشاركين أوروبيين.
    Un cours régional de droit international a été organisé à l'intention de participants de pays d'Amérique latine, qui doit se tenir à Quito du 16 au 27 février 2004. UN 13 - تم تنظيم عقد دورة إقليمية بشأن القانون الدولي لمشاركين من بلدان أمريكا اللاتينية، وذلك في كيتو في الفترة من 16 إلى 27 شباط/فبراير 2004.
    Devenus opérationnels en 1996, ces centres ont déjà commencé à fournir une assistance à des participants de pays en développement. UN وبدأ تشغيل هذه المراكز في عام ١٩٩٦ وبدأت بالفعل اﻵن توفر مساعدة لمشاركين من بلدان نامية .
    Il a permis à des participants de haut niveau représentant des États membres, le secteur privé et l'administration publique de débattre des problèmes persistants de l'économie des produits de base. UN وأتاح المنتدى منبراً لمشاركين رفيعي المستوى من الدول الأعضاء والقطاع الخاص والحكومات لمناقشة المسائل الأساسية الدائم طرحُها والمتعلقة باقتصاد السلع الأساسية.
    L'Institut asiatique de technologie, en Thaïlande, a accueilli des stagiaires du Zimbabwe suivant des cours de micro-informatique. L'Université thaïlandaise de Mahidol a offert des cours dans les domaines de la santé génésique et de la planification de la famille à des participants en provenance d'autres pays en développement. UN واستضاف المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في تايلند متدربين قادمين من زمبابوي لاكتساب المهارات في مجال الحواسيب الدقيقة، ووفرت جامعة ماهيدول في تايلند دورات بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة لمشاركين من بلدان نامية أخرى.
    Au lieu de cela, le Bureau a fait part des résultats d'une enquête qu'il avait lui-même récemment réalisée auprès des entreprises participantes. UN وبدلاً من ذلك، تقاسم مكتب الاتفاق العالمي مع وحدة التفتيش المشتركة نتائج الاستقصاء الذي أجراه هو مؤخراً لمشاركين من قطاع الأعمال.
    Elles ont organisé des cours de formation à l’intention de ressortissants de ces États dans divers domaines techniques, ainsi que dans des domaines directement liés à la mise en valeur des ressources humaines, comme l’éducation en matière d’environnement, la population et le développement, ou encore les femmes et le développement. UN وعقدت اللجنتان دورات تدريبية لمشاركين من هذه الدول من مختلف الميادين التقنية والمجالات ذات الصلة المباشرة بتنمية الموارد البشرية مثل، التوعية البيئية، والسكان والتنمية، ودور المرأة في عملية التنمية.
    g) Organiser un cours de formation des formateurs ouvert aux participants de 10 pays pilotes. UN )ز( تنظيم مقرر دراسي لتدريب المدربين )انظر أعلاه( لمشاركين من ٠١ بلدان تجريبية؛
    Entre autres activités, le programme organisait des séminaires sur la valorisation des ressources humaines, attribuait des bourses à des futurs dirigeants et proposait des programmes de formation à Tokyo à l'intention des participants de pays africains. UN وتشمل أنشطة الصندوق الأخرى عقد حلقات دراسية بشأن تنمية الموارد البشرية وإتاحة فرص الزمالات الدراسية لقادة المستقبل وتنظيم برامج التدريب في طوكيو لمشاركين من البلدان الأفريقية.
    Récemment, le Pakistan a formé des participants originaires de 63 pays en développement. UN وبصورة إجمالية، وفرت باكستان التدريب في السنوات اﻷخيرة، لمشاركين من ٦٣ بلدا ناميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus