"لمشاريع إعادة" - Traduction Arabe en Français

    • aux projets de
        
    • pour des projets de
        
    • pour les projets de
        
    • dans le cadre des projets de
        
    • à des projets de
        
    Et pourtant dans ces deux pays, un appui insuffisant aux projets de réintégration des rapatriés nous a contraints de réduire nos programmes de façon draconienne. UN إلا أن عدم كفاية الدعم لمشاريع إعادة إدماج العائدين، في كلا البلدين، قد أجبرنا على إجراء تخفيض هائل في برامجنا.
    Et pourtant dans ces deux pays, un appui insuffisant aux projets de réintégration des rapatriés nous a contraint de réduire nos programmes de façon draconienne. UN إلا أن عدم كفاية الدعم لمشاريع إعادة إدماج العائدين، في كلا البلدين، قد أجبرنا على إجراء تخفيض هائل في برامجنا.
    Ces fonds ont été maintenant entièrement consacrés aux projets de reconstruction. UN وقد خصصت هذه الأموال بالكامل الآن لمشاريع إعادة البناء.
    Fournitures, services et matériel pour des projets de réinsertion destinés à 1 000 ex-combattants et ex-miliciens UN لوازم وخدمات ومعدات لمشاريع إعادة إلحاق 000 1 من المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    Fournitures, services et matériel pour des projets de réinsertion destinés à 1 000 ex-combattants et ex-miliciens UN لوازم وخدمات ومعدات لمشاريع إعادة إلحاق 000 1 من المقاتلين وأعضاء الميليشيات السابقين
    Les ressources supplémentaires étaient liées pour la plupart aux services contractuels demandés pour les projets de réorganisation. UN وكانت موارد إضافية ذات صلة في معظمها بالخدمات التعاقدية طُلبت لمشاريع إعادة التصميم.
    Les activités de formation prévues ont été ajustées en fonction de la stratégie et des priorités de l'ADDR, dans la mesure où les activités d'information et de sensibilisation sur la problématique hommes-femmes étaient assurées dans le cadre des projets de réinsertion. UN فقد عدلت أنشطة التدريب المقررة لتتواءم مع استراتيجية الهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأولوياتها، ذلك لأن المعلومات وأنشطة التوعية المتعلقة بنوع الجنس قد وفرت لمشاريع إعادة الإلحاق برمتها
    Fournitures, services et matériel nécessaires aux projets de réinsertion concernant 24 000 ex-combattants et anciens membres des milices UN اللوازم والخدمات والمعدات لمشاريع إعادة إلحاق 000 24 من المقاتلين السابقين وأعضاء الميليشيات السابقين
    Les ressources destinées aux projets de reconstruction ne doivent être affectées qu'à ceux qui se conforment à l'Accord de Dayton et sont favorables au retour des minorités. UN ويجب ألا تتاح الموارد اللازمة لمشاريع إعادة التعمير سوى ﻷولئك الذين يلتزمون باتفاق دايتون ويتقبلون عودة اﻷقليات.
    L'appui des donateurs aux projets de réinstallation et de remise en état, qui visent aussi bien les déplacés que les réfugiés et s'efforcent de leur retrouver des sources de revenu, s'est généralement révélé inadéquat. UN والدعم الذي يقدمه المانحون لمشاريع إعادة التوطين والتأهيل التي ترمي إلى إعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين على السواء وإعادة توليد سبل الرزق غير واف بشكل عام.
    Le Comité consultatif a été informé que plusieurs d'entre eux avaient clairement indiqué que l'intérêt qu'ils portaient aux services du BSP/ONU était subordonné à la capacité du BSP d'offrir à Genève le type de services nécessaires aux projets de réadaptation sociale. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن عدة هيئات منها قد أوضحت أن اهتمامها بخدمات المكتب سيتوقف على توافر قدرة للمكتب في جنيف على تقديم الخدمات من النوع اللازم لمشاريع إعادة التأهيل الاجتماعي.
    L'UNICEF s'est efforcé de combler ces lacunes en accordant davantage de fonds aux projets de réinsertion, tout en facilitant toutes les autres phases du programme de DDR qui s'adressent aux enfants. UN وحاولت منظمة اليونيسيف معالجة تلك الثغرات بزيادة تمويلها لمشاريع إعادة الإدماج بالإضافة لدعمها لكافة المراحل الأخرى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاص بالأطفال.
    Grâce aux projets de réintégration de l'UNICEF, 1 122 jeunes filles sur un total de 2 155 ont pu être libérées des forces armées en RDC, tandis qu'au Sri Lanka, ce sont 855 jeunes filles sur 2 018 enfants qui ont été libérées. UN ونتج عن تنفيذ اليونيسيف لمشاريع إعادة الإدماج تسريح 122 1 فتاة من أصل 155 2 فتاة من القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية و 855 فتاة من أصل 018 2 طفلا في سري لانكا.
    Nous apportons aussi une aide financière substantielle aux projets de reconstruction du peuple palestinien. Nous serions également disposés à considérer favorablement l'envoi de Casques bleus si le besoin s'en faisait sentir, continuant ainsi une longue tradition de participation canadienne aux opérations de maintien de la paix dans la région. UN ونقدم أيضا مساعدات مالية كبيرة لمشاريع إعادة البناء الخاصة بالشعب الفلسطيني، وسنظر بعين التأييد في إرسال من يقومون بحفظ السلم حسب الاقتضاء، مواصلين بذلك تقليدا كنديا طويل اﻷمد للمشاركة في عمليات حفظ السلم في المنطقة.
    Le 18 septembre 1997, le Ministère de la culture a affecté un montant total de 4 155 000 kuna aux projets de reconstruction et au fonctionnement des institutions culturelles de la région danubienne de la Croatie. UN وقد رصدت وزارة الثقافة في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ مبلغا مجموعه ٠٠٠ ١٥٥ ٤ كونا لمشاريع إعادة البناء ولتشغيل المؤسسات الثقافية في منطقة الدانوب الكرواتية.
    Une partie des fonds sera acheminée via des organisations internationales, notamment l'UNRWA, pour des projets de reconstruction et de développement à Gaza, dans des domaines comme la sécurité alimentaire, le développement rural, la reconstruction d'écoles et d'hôpitaux, et la prévention des catastrophes. UN وسيجري توجيه جزء من الأموال من خلال المنظمات الدولية، بما فيها الأونروا، لمشاريع إعادة الإعمار والتنمية في غزة في مجالات مثل الأمن الغذائي والتنمية الريفية وإعادة بناء المدارس والمستشفيات والحد من أخطار الكوارث.
    Il a également contribué à l'élaboration de directives techniques pour des projets de réintégration (à impact rapide) aux stades du rapatriement dans des situations d'urgence ou à la suite de conflits. UN كما ساعد في وضع مبادئ توجيهية تقنية لمشاريع إعادة اﻹدماج )التأثير السريع( التي تنطوي على مراحل توطين في حالات ما بعد انتهاء الصراع أو حالات الطوارئ.
    23. Le Comité consultatif relève au tableau XI.1 du document A/AC.96/916 que l'estimation initiale de 49,3 millions de dollars É.—U. relative aux opérations globales comprend 3,1 millions de dollars É.—U. pour des projets de réinstallation et 500 000 dollars É.—U. au titre du rapatriement librement consenti. UN 23- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول الحادي عشر - 1 من الوثيقة A/AC.96/916 أن التقدير الأولي بواقع 49.3 مليون دولار للعمليات العالمية يشمل 3.1 من ملايين الدولارات لمشاريع إعادة التوطين و0.5 مليون دولار للعودة الطوعية إلى الوطن.
    Le budget actuel pour les projets de réintégration s'élève à 252,2 millions de dollars E.-U., passant à 266,1 millions de dollars E.-U. pour 2014. UN وتبلغ الميزانية الحالية لمشاريع إعادة الإدماج 252.2 مليون دولار والتي ازدادت إلى 266.1 مليون دولار في عام 2014.
    A cet égard, nous saluons les annonces généreuses de contributions d'un certain nombre d'États Membres dans le cadre des projets de reconstruction à long terme dans les zones touchées et nous nous attendons à ce qu'ils expriment concrètement leur soutien à la conférence sur la reconstruction, qui aura lieu à Islamabad le 19 novembre. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتعهدات السخية التي قدمها عدد من الدول الأعضاء لمشاريع إعادة الإعمار الطويلة المدى في المناطق المتضررة ونتطلع إلى التعبير الملموس عن الدعم في مؤتمر إعادة الإعمار الذي سيعقد في إسلام أباد في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La création de telles possibilités dépend, en partie, des fonds que les donateurs consacreront à des projets de réinsertion, ainsi que des investissements privés qui seront faits pour revitaliser le secteur économique. UN ويتوقف خلق هذه الفرص، جزئيا، على توفير مجتمع المانحين لﻷموال لمشاريع إعادة الادماج، وكذلك على الاستثمار الخاص ﻹعادة تنشيط القطاع الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus