160. Il a été reconnu que le Comité plénier avait fonctionné de manière satisfaisante en tant qu'organe chargé de l'examen préliminaire des projets de résolution. | UN | ٠٦١ ـ واستحقت اللجنة الجامعة الاعتراف بحسن أدائها المهام كهيئة مكلفة بالدراسة اﻷولية لمشاريع القرارات. |
Nous entendrons une présentation des projets de résolution et de décision qui n'ont pas été examinés hier. | UN | وسوف نستمع إلى عرض لمشاريع القرارات والمقررات المتبقية من يوم أمس. |
Un aperçu des projets de résolution thématique ou visant un pays devrait être mis à disposition de tous les membres aussi tôt que possible. | UN | وينبغي أن يكون هناك موجز لمشاريع القرارات المواضيعية والقطرية في متناول يد الأعضاء، في أقرب وقت ممكن. |
La majorité des délégations ont soutenu les projets de résolution, inspirés par des considérations humanitaires. | UN | وكان الشاغل اﻹنساني هو القوة الدافعة وراء تأييد غالبية الوفود لمشاريع القرارات. |
Le secrétariat de l'UNICEF a souscrit aux modifications proposées aux projets de résolution. | UN | ووافقت أمانة اليونيسيف على التغييرات المقترحة لمشاريع القرارات. |
Les consultations informelles préalables ont porté sur un examen préliminaire des projets de résolutions à examiner à la vingtième session de la Commission et disponibles à l'avance. | UN | وأولت المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة الاهتمام لإجراء استعراض أوَّلي لمشاريع القرارات التي سيُنظر فيها خلال الدورة العشرين للجنة والتي عُرضت عليها مقدّما. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera par consensus ces projets de résolution cette année. | UN | ونحن نتطلع إلى اعتماد الجمعية العامة هذا العام لمشاريع القرارات هذه بتوافق الآراء. |
Compte tenu de tout cela, ma délégation se réjouit de souscrire au texte équilibré des projets de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ووفدي إذ يضع ذلك في الاعتبار، فإنه يسعده أن يؤيد النص المتوازن لمشاريع القرارات المطروحة علينا. |
Au nom de la Commission, je demande qu'elles soient reflétées dans la version définitive des projets de résolution. | UN | وأطلب باسم اللجنة أن تدرج هذه التصويبات في النسخ النهائية لمشاريع القرارات. |
La présentation précoce des projets de résolution donnera également à tous les membres l'occasion de les commenter au cours de la deuxième phase de nos travaux. | UN | والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها. |
La version exacte des projets de résolution concernés figurera au rapport de la Commission à l'Assemblée générale. | UN | وسترد النسخ المصوبة لمشاريع القرارات المذكورة في التقرير الذي ستقدمه اللجنة الى الجمعية العامة. |
Soumission rapide des projets de résolution/décision, de préférence avant la fin de l'avantdernière semaine d'une session; | UN | :: التقديم المبكر لمشاريع القرارات/المقررات، ويفضل أن يكون ذلك قبيل نهاية الأسبوع قبل الأخير من الدورة |
- Amélioration de la notification à tous les États Membres de toutes les réunions du Conseil, y compris des réunions imprévues, et distribution rapide des projets de résolution; | UN | تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات. |
- Amélioration de la notification à tous les États Membres de toutes les réunions du Conseil, y compris des réunions imprévues, et distribution rapide des projets de résolution; | UN | تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات. |
- Communiquer aux États non membres du Conseil les textes provisoires des projets de résolution; | UN | - إتاحة النصوص المؤقتة لمشاريع القرارات لغير الأعضاء في المجلس؛ |
les projets de résolution comprennent des éléments importants qui doivent être examinés mais ils sont minés par leur caractère déséquilibré. | UN | وثمة عناصر هامة في مشاريع القرارات يتعين مناقشتها ولكنها غرقت في خضم الطبيعة غير المتوازنة لمشاريع القرارات. |
Il en va de même pour les projets de résolution révisés. | UN | ويتبع الشيء نفسه بالنسبة لمشاريع القرارات المنقحة. |
Le secrétariat de l'UNICEF a souscrit aux modifications proposées aux projets de résolution. | UN | ووافقت أمانة اليونيسيف على التغييرات المقترحة لمشاريع القرارات. |
Pour cette raison, ma délégation réaffirme son appui aux projets de résolution dont est saisie l'Assemblée à cette 81e séance plénière. | UN | ولهذا، يؤكد وفد بلدي من جديد تأييده لمشاريع القرارات المطروحة أمام الجمعية في هذه الجلسة الحادية والثمانين. |
Le résultat escompté de la réunion préparatoire est la finalisation des projets de résolutions qui seront présentés à la Conférence de plénipotentiaires pour adoption. | UN | 17 - النتيجة المرجوة من الاجتماع التحضيري هي وضع الصيغة النهائية لمشاريع القرارات لكي يعتمدها مؤتمر المفوضين. |
Je demande donc à l'Assemblée générale de voter pour ces projets de résolution et de défendre ainsi la noble cause que portent ces résolutions. | UN | وبالتالي، أدعو الجمعية العامة إلى التصويت مؤيدة لمشاريع القرارات وللأهداف الهامة الواردة فيها. |
il les informe aussi que les délégations qui soumettent ces textes doivent veiller à ce que les versions électroniques et papier soient identiques. | UN | كما يود الأمين العام أن يحيط الدول الأعضاء علما بأن مقدمي تلك المشاريع مسؤولون عن تطابق محتوى الشكلين الإلكتروني والورقي لمشاريع القرارات والمقررات. |
Les États Membres doivent faire preuve de discipline en ce qui concerne la présentation de projets de résolution à l'Assemblée. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تتحلى بالانضباط في تقديمها لمشاريع القرارات في الجمعية. |
J'invite chacun à faire un effort, par conséquent, pour que nous puissions examiner demain la version définitive de chacun de ces projets. | UN | ولذلك أرجو من اللجنة بذل مجهود حتى نتمكن غدا من تناول النسخ النهائية لمشاريع القرارات المتبقية. |
Ces éléments ont servi de base au Groupe de travail pour la formulation de projets de décision sur les différents cas et pour leur présentation au Comité. | UN | وكانت تلك العناصر بمثابة اطار عام لمشاريع القرارات التي أعدها الفريق العامل بشأن الحالات المنفردة وقدمها الى اللجنة. |