"لمشاريع الهياكل الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • des projets d'infrastructure
        
    • de projets d'infrastructure
        
    • aux projets d'infrastructure
        
    • aux infrastructures
        
    • projets d'infrastructures
        
    • aux projets de développement des infrastructures
        
    • de projets d'équipement
        
    • à des projets d'équipement
        
    • les projets d'infrastructure
        
    Le Ministère du développement international et l'Union européenne ont alloué des montants importants au titre de l'aide au développement, pour des projets d'infrastructure. UN ورصد كل من إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي موارد مالية هامة للتنمية خصصت لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Les porteurs d'obligations ont un horizon plus lointain que les banquiers, ce qui convient parfaitement à des projets d'infrastructure. UN وبصورة خاصة، فإن مستثمري السندات لهم آفاق أطول أجلا من المصرفيين، وهذا مناسب جدا لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Des mesures d'atténuation des risques adoptées par les pays d'origine et les organisations internationales peuvent être un élément complémentaire à court terme de la mobilisation de ressources financières privées pour l'exécution de projets d'infrastructure dans les pays en développement et les pays en transition. UN ويمكن أن تكون تدابير تخفيف المخاطر التي تتخذها البلدان الأصلية والمنظمات الدولية عنصراً تكميلياً على الأجل القصير لحشد التمويل من القطاع الخاص لمشاريع الهياكل الأساسية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le Royaume-Uni estime en effet que la Communauté, qui jusqu'à présent servait à recueillir les fonds des donateurs consacrés aux projets d'infrastructure, est en train de devenir une organisation qui a pour vocation le renforcement de la coopération régionale. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الجماعة اﻹنمائية آخذة في التحول من قناة ﻷموال المانحين المخصصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية إلى منظمة ملتزمة بتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    Elle y définit les projets d'investissement à mener au cours des cinq années considérées, d'un coût total de 2 700 millions de dollars environ, dont la moitié est consacrée aux infrastructures. UN وحددت الخطة مشاريع استثمارية سيجري تنفيذها على مدى فترة السنوات الخمس بتكلفة إجمالية قدرها 700 2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سيخصص نصفها تقريباً لمشاريع الهياكل الأساسية.
    La présente réunion a pour objet de faire porter plus précisément la discussion sur leur rôle s'agissant du financement de grands projets d'infrastructures transfrontières. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى تركيز النقاش على الدور المحدد لهذه المصارف في توفير التمويل لمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة العابرة للحدود.
    D'importantes subventions au titre du développement ont été accordées à des projets d'infrastructure par le Département du développement international et par l'Union européenne. UN وقد خصصت إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي تمويلات إنمائية هامة لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Des montants importants ont été alloués au titre de l'aide au développement, pour des projets d'infrastructure, par le Département du développement international et l'Union européenne. UN ورصد كل من إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي موارد مالية هامة للتنمية خصصت لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Mais cette source de financement avait été instable et seule une faible part (moins de 1 %) avait été affectée à des projets d'infrastructure. UN ومع ذلك، اتسم هذا المصدر التمويلي بالتقلب، وخُصص مبلغ محدود - يقل عن 1 في المائة - لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Par exemple, l'aide publique au développement en faveur des projets d'infrastructure dans les pays les moins avancés peut rendre ces pays plus attrayants pour l'investissement étranger direct. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لمشاريع الهياكل الأساسية في أقل البلدان نموا أن تجعل تلك البلدان أكثر اجتذابا للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Cela a nui particulièrement au financement à long terme des projets d'infrastructure dans les pays émergents et les pays en développement, dont une part importante avait été jusque-là apportée par les grandes banques des pays développés. UN وقد أثر هذا، بوجه خاص، على توافر تمويل طويل الأجل لمشاريع الهياكل الأساسية في الأسواق الناشئة والبلدان النامية، وقد سبق أن قدمت المصارف الكبيرة في البلدان المتقدمة جزءا كبيرا من هذا التمويل.
    La nouvelle Banque de développement a pour but de mobiliser des ressources pour des projets d'infrastructure et de développement durable dans les BRICS et dans d'autres économies émergentes et en développement. UN ويهدف مصرف التنمية الجديد إلى تعبئة الموارد اللازمة لمشاريع الهياكل الأساسية والتنمية المستدامة في دول مجموعة بريكس والاقتصادات الناشئة والنامية الأخرى.
    D'autres pays − souvent moins avancés et sans littoral − constatent un désintérêt des investisseurs pour le financement de projets d'infrastructure par le secteur privé. UN وتواجه بلدان أخرى - هي عادة البلدان الأقل نمواً والبلدان غير الساحلية - عدم اهتمام المستثمرين فيما يتعلق بتمويل القطاع الخاص لمشاريع الهياكل الأساسية.
    D'après son site web, de novembre 2007 à avril 2009, la Banque interaméricaine de développement a octroyé 750 930 000 dollars au titre de projets d'infrastructure routière dans des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ووفقا لما نشره الموقع الشبكي لبنك التنمية للبلدان الأمريكية، فإنه في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ونيسان/أبريل عام 2009 وحدها، وفر البنك الأموال اللازمة لمشاريع الهياكل الأساسية للطرق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمبلغ قدره 930 750 مليون دولار.
    Les 12,4 millions de livres sterling restant à financer seront couverts par des dons du Ministère du développement international, qui a fourni en outre un financement supplémentaire (au-delà du montant prévu dans le budget pour l'exercice 2009/10) de 1 560 000 livres sterling au titre de projets d'infrastructure prioritaires. UN وفضلا عن ذلك، قدمت الإدارة تمويلا جديدا (يتجاوز مبلغ التمويل المدرج في الميزانية التقديرية للفترة 2009/2010) قدره 1.56 مليون جنيه يخصص لمشاريع الهياكل الأساسية ذات الأولوية العليا.
    Sur le montant total utilisé de 20 milliards 930 millions de pesos, 2 milliards 160 millions de pesos ont servi à indemniser les propriétaires terriens, 4 milliards 790 millions ont été consacrés au crédit, et 2 milliards 650 millions sont allés aux projets d'infrastructure de l'Administration nationale de l'irrigation et du Ministère des travaux publics et des routes. UN ومــن مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٣٩ ٠٢ بيزو استخدم مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٦١ ٢ بيزو لتعويض ملاك اﻷرض، و٠٠٠ ٠٠٠ ٠٩٧ ٤ بيزو لتقديم الائتمانات، و٠٠٠ ٠٠٠ ٠٥٦ ٢ بيزو لمشاريع الهياكل اﻷساسية ﻹدارة الري الوطنية ووزارة اﻷشغال العمومية والطرق السريعة.
    On a suggéré de revoir la deuxième phrase du paragraphe 10, qui semblait décourager les autorités de procurer à la société de projet les terrains nécessaires aux projets d'infrastructure à financement privé. UN ١٨١ - قدم اقتراح بإعادة النظر في الجملة الثانية من الفقرة ١٠، التي يبدو أنها تثني الحكومة بلا داع عن توفير اﻷرض اللازمة لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص لشركة المشروع.
    On a suggéré de revoir la deuxième phrase du paragraphe 10, qui semblait décourager les autorités de procurer à la société de projet les terrains nécessaires aux projets d'infrastructure à financement privé. UN ١٨١ - قدم اقتراح بإعادة النظر في الجملة الثانية من الفقرة ١٠، التي يبدو أنها تثني الحكومة بلا داع عن توفير اﻷرض اللازمة لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص لشركة المشروع.
    Chaque fois que possible, il organise des comités de développement féminins afin d'associer les femmes à la planification et à la mise en oeuvre des projets relatifs aux infrastructures. UN ويهدف البرنامج، حيثما أمكن، إلى تنظيم لجان مستقلة معنية بتنمية قدرات المرأة، في محاولة لكفالة إشراكها في التخطيط لمشاريع الهياكل الأساسية وتنفيذها.
    La présente réunion a pour objet de faire porter plus précisément la discussion sur leur rôle s'agissant du financement de grands projets d'infrastructures transfrontières. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى تركيز النقاش على الدور المحدد لهذه المصارف في توفير التمويل لمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة العابرة للحدود.
    L'UNOPS a signé des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans 9 des 10 principaux pays ou régions d'exécution de projets d'équipement. UN والمكتب هو أحد الكيانات الموقعة على أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جميع البلدان أو المناطق العشر الأولى لمشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها باستثناء واحد.
    Son soutien à des projets d'équipement pourrait également servir de signal aux investisseurs privés. UN وقد يكون ايمكن أيضا للدعم الذي يقدمه لمشاريع الهياكل الأساسية أن يعطي بمثابة إشارة إلى مستثمري القطاع الخاص بتوافر الفرص.
    Pour les projets d'infrastructure ne donnant pas droit à cette aide fiscale, un tiers de l'impôt sur le revenu découlant des travaux entrepris serait remboursé au titulaire du contrat et à l'entreprise chargée de l'exécution du projet. UN أما بالنسبة لمشاريع الهياكل الأساسية التي لا تتمتع بمثل هذا الدعم الضريبي، فسيتاح لصاحب العقد وللشركة صاحبة المشروع استرداد ثُلث الضرائب الجديدة على الدخل الذي تُدره تلك المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus