En particulier, la question posée aura un impact sur l'application pratique des projets d'articles 10 et 11. | UN | ورأت أنه على وجه الخصوص، سيكون للسؤال المطروح تأثير على التطبيق العملي لمشروعي المادتين 10 و 11. |
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a décidé de conserver la structure des projets d'articles 8 et 9. | UN | وبعد المناقشة، قرَّر الفريق العامل الاحتفاظ بالهيكل الحالي لمشروعي المادتين 8 و9. |
Le projet d'article 7 est complémentaire des projets d'articles 3 et 4. | UN | ومشروع المادة 7 مكمل لمشروعي المادتين 3 و 4. |
Elles concernent les projets d'articles 5 et 6 de 1997, qui correspondent aux projets d'articles 6 et 7 du texte actuel. | UN | وهما يتعلقان بمشروعي المادتين 5 و 6 لعام 1997، المطابقتين لمشروعي المادتين 6 و 7 في النص الحال. |
L'obligation énoncée au projet d'article 10 vient préciser les dispositions du projet d'article 9 et du projet d'article 5. | UN | وهذا الواجب الذي يتطرق إليه مشروع المادة 10 هو تفصيل لمشروعي المادتين 9 و5. |
Les projets d'article doivent être formulés en termes généraux mais leur utilité est affaiblie partout où ils ne sont pas soutenus par une pratique appréciable, ce qui est le cas des projets d'article 13, 14 et 15 respectivement sur l'aide ou l'assistance, les directives et le contrôle, et la contrainte. | UN | وبينما يعتبر من الضروري التعبير عن مشاريع المواد بصفة عامة، يتضاءل نفعها حيثما لا تدعمها ممارسة هامة، كما حدث بالنسبة لمشروعي المادتين 13 و15 بشأن العون والمساعدة، والتوجيه والسيطرة، والإكراه. |
Elle accueille avec satisfaction les nouveaux projets d'articles 16 et 17, sur la préparation aux situations d'urgence et la notification en cas d'urgence, ainsi que les versions révisées des projets d'articles 6 et 7 sur l'autorisation et l'évaluation de l'impact sur l'environnement, respectivement. | UN | ورحبت بمشروعي المادتين الجديدتين 16 و17 بشأن التأهب لحالات الطوارئ والإخطار بحدوث حالة طوارئ وبالصياغة الجديدة لمشروعي المادتين 6 و7 بشأن الإذن وتقييم الأثر البيئي، على التوالي. |
Il a aussi été précisé que la question posée aurait des répercussions sur l'application pratique des projets d'articles 10 et 11 dans la mesure où l'obligation de chercher de l'assistance en cas de catastrophe devrait avoir pour pendant celle de porter assistance. | UN | وشُدد أيضا على أن السؤال المطروح سيؤثر على التطبيق العملي لمشروعي المادتين 10 و 11، حيث إن واجب طلب المساعدة في حالات الكوارث يحتاج في المقابل إلى دعمه بواجب يقضي بتقديم المساعدة. |
Il découle logiquement des projets d'articles 5 et 9 que l'État touché devrait préciser l'ampleur et la nature de l'assistance dont il a besoin, si la fourniture de cette assistance est subordonnée à la qualité. | UN | 157 - كنتيجة طبيعية لمشروعي المادتين 5 و 9، ينبغي للدولة المتضررة أن تحدد نطاق ونوع المساعدة التي تطلبها إذا كانت النوعية شرطا لتقديم المساعدة. |
La délégation singapourienne approuve l'orientation générale des projets d'articles 4 et 6 et de leurs commentaires, qui reflètent les réalités pratiques des organisations internationales et sont suffisamment souples pour tenir compte de la diversité des fonctions et structures de ces organisations. | UN | 52 - ويوافق وفدها على الاتجاه العام لمشروعي المادتين 4 و 6 والتعليق عليهما، اللذين يعكسان الحقائق العملية للمنظمات الدولية، ويتسمان بمرونة تكفي لمراعاة الوظائف والهياكل المتباينة لهذه المنظمات. |
S'agissant des projets d'articles 5 et 6, qui concernent respectivement l'obligation de coopérer et l'échange d'informations, ils devraient tous deux évoquer l'importance que revêt le renforcement des capacités dans ce domaine et la nécessité de coopérer et d'échanger des informations sur les questions liées à la protection de l'environnement et l'utilisation durable des aquifères. | UN | وبالنسبة لمشروعي المادتين 5 و 6، اللذين يتعلقان، على التوالي، بالالتزام بالتعاون وتبادل المعلومات، يتعين على هاتين المادتين أن تثيرا مدى أهمية تعزيز القدرات في هذا المجال وضرورة التعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل المرتبطة بحماية البيئة والاستخدام المستدام لطبقات المياه الجوفية. |
258. À la lumière de ces considérations, le Rapporteur spécial a présenté à la Commission une version révisée des projets d'articles 1 et 2. | UN | 258- وفي ضوء هذه الاعتبارات، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة نصاً منقحاً لمشروعي المادتين 1() و2(). |
Remise 45. Le Groupe de travail est convenu que les projets d'articles 10 et 11 énonçant des normes minimales concernant la possession et la remise étaient généralement acceptables, sous réserve de l'examen des projets d'articles 17 et 19, qui portent sur les notions de contrôle et de transfert du contrôle. | UN | 45- اتَّفق الفريق العامل على أنَّ مشروعي المادتين 10 و11، اللذين يرسيان معاييرَ دنيا بشأن اشتراطات الحيازة والتسليم، مقبولان بوجه عام؛ وذلك رهناً بمناقشة الفريق العامل لمشروعي المادتين 17 و19 اللذين يتحدَّثان عن مفهومي السيطرة ونقل السيطرة. |
Lors de la discussion très brève du projet d'article 21, deux membres de la Commission soulignèrent que cette disposition constitue la < < suite logique > > des projets d'articles 19 et 20. | UN | وعند مناقشة مشروع المادة 21 بإيجاز شديد، أشار اثنان من أعضاء اللجنة إلى أن هذه المادة تشكل " التتمة المنطقية " لمشروعي المادتين 19 و 20(). |
Lors de la discussion très brève du projet d'article 21, deux membres de la Commission soulignèrent que cette disposition constitue la < < suite logique > > des projets d'articles 19 et 20. | UN | وعند مناقشة مشروع المادة 21 بإيجاز شديد، أشار اثنان من أعضاء اللجنة إلى أن هذه المادة تشكل " التتمة المنطقية " لمشروعي المادتين 19 و 20(). |
Il a été largement estimé que contrairement aux projets d'articles 25 et 26, le projet d'article 27 n'était pas censé avoir préséance sur la loi applicable en vertu du projet d'article 24 mais seulement valider les conventions de renonciation. | UN | وارتئي على نطاق واسع أنه، خلافا لمشروعي المادتين 25 و26، لا يقصد من مشروع المادة 27 أن يجُبّ القانون المنطبق بموجب مشروع المادة 24 وانما أن يؤكد صحة اتفاقات التنازل. |
Il a été proposé de prévoir que, si la loi exigeait un endossement, ce dernier pouvait être obtenu dans un environnement électronique au moyen des équivalents électroniques de l'écrit et de la signature comme prévu aux projets d'articles 8 et 9 et d'insérer un projet d'article distinct à cette fin. | UN | وقيل إنه يمكن تنفيذ التظهير في البيئة الإلكترونية، عندما يشترط القانون ذلك، باستخدام معادلات إلكترونية للكتابة والتوقيع وفقاً لمشروعي المادتين 8 و9، ويمكن إدراج مشروع مادة مستقلة للإشارة إلى ذلك. |
77. À cet égard, selon un avis, il existait une situation intermédiaire qui n'était pas suffisamment prise en compte dans l'interprétation donnée aux projets d'articles premier et Y par les tenants de l'avis prédominant au sein du Groupe de travail. | UN | 77- وأعرب في ذلك الصدد عن رأي مؤداه أن هناك حالة وسيطة لم يتناولها ما أبداه الرأي السائد في الفريق العامل من فهم لمشروعي المادتين 1 وص تناولا وافيا. |
L'obligation énoncée au projet d'article 13 [10] vient préciser les dispositions du projet d'article 12 [9] et du projet d'article 8 [5]. | UN | وهذا الواجب الذي يتطرق إليه مشروع المادة 13[10] هو تفصيل لمشروعي المادتين 12[9] و8[5]. |
Les projets d'article 172 et 28 ne sont pas mentionnés au paragraphe 2 du présent article. | UN | ولا يوجد ذكر لمشروعي المادتين 17 (2) و28 في الفقرة 2 من هذه المادة. |
257. les projets d'articles 9 et 10, ainsi que les propositions du Rapporteur spécial, ont été généralement appuyés. | UN | 257- أُعرِب عن تأييد عام لمشروعي المادتين 9 و10، ولاقتراحات المقرر الخاص. |