"لمشروع القرار هو" - Traduction Arabe en Français

    • du projet de résolution est
        
    • ce projet de résolution est d
        
    L'objectif général du projet de résolution est d'appuyer les travaux entrepris par le représentant du Secrétaire général et de l'encourager dans sa tâche. UN وأوضح أن الهدف العام لمشروع القرار هو دعم اﻷعمال التي يقوم بها ممثل اﻷمين العام، وتشجيعه في أداء مهمته.
    Le texte actuel du projet de résolution est une mise à jour de la résolution que nous avons présentée l'an passé et qui avait été adoptée à une majorité écrasante. UN والنص الحالي لمشروع القرار هو استكمال للقرار الذي قدمناه في السنة الماضية، واعتُمد بأغلبية عارمة.
    L'objectif général du projet de résolution est donc de renforcer la position du Conseil de sécurité et d'améliorer l'application de ses décisions, et par là même, son efficacité. UN وأبرز هدف لمشروع القرار هو بالتالي، رفع مستوى مجلس الأمن وتعزيز تنفيذ قراراته، بما يعزز فعاليته.
    Le principal objectif du projet de résolution est de renverser le système socialiste de la République populaire démocratique de Corée. UN والهدف الرئيسي لمشروع القرار هو الإطاحة بالنظام الاشتراكي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il nous semble que l'objectif principal de ce projet de résolution est d'assurer la continuité du processus, surtout après l'échec de la Conférence de 2006. UN ونفهم أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو كفالة استمرارية العملية، ولا سيما بعد إخفاق مؤتمر عام 2006.
    L'objectif principal du projet de résolution est de renforcer les éléments positifs et les succès obtenus dans le processus de paix au Moyen-Orient, et de guider les parties vers d'autres résultats pratiques dans tous les domaines que couvrent les négociations. UN إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز العناصر والانجازات الايجابية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتوجيه اﻷطراف نحـــو مزيــد من النتائج العملية في جميع مجالات المفاوضات.
    L'objectif réel du projet de résolution est de préjuger de l'issue des négociations, ce qui est contraire à l'esprit et à la lettre de l'Accord intérimaire et de la Conférence de Madrid. UN وأشار إلى أن الهدف الحقيقي لمشروع القرار هو المساس بنتائج المفاوضات، وهو أمر يتعارض مع روح ونص الاتفاق المؤقت ومؤتمر مدريد.
    Le but essentiel du projet de résolution est de renforcer la détermination commune d'instaurer la paix, la stabilité et le progrès dans les pays de l'Europe du Sud-Est et d'ouvrir la voie à une véritable coopération dans la région. UN والهدف الأهم لمشروع القرار هو الإسهام بدرجة أكبر في تحويل العزم المشترك على بناء السلم والاستقرار والتقدم في بلدان جنوب شرق أوروبا إلى واقع، وتمهيد الطريق من ثم أمام التعاون الشامل في المنطقة.
    En ce qui concerne les commentaires de la délégation chinoise, un élément nouveau du projet de résolution est que les pays de la région seraient consultés au sujet du programme régional; l'idée est, bien entendu, que chaque région devrait être consultée au sujet de son propre programme et non au sujet des programmes des autres régions. UN أما فيما يتصل بتعليق الوفد الصيني، فإن إحدى الميزات الجديدة لمشروع القرار هو أن بلدان المنطقة سوف تُستشار فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي؛ والفكرة، بالطبع، هي أن تُستشار كل منطقة على حدة بشأن برنامجها الخاص بها، وليس بشأن البرامج الخاصة بالمناطق الأخرى.
    M. Gansukh (Mongolie) rappelle que le texte révisé du projet de résolution est le fruit des consultations informelles et bilatérales qui se sont tenues entre les délégations, qu'il remercie pour leur précieuse contribution. UN 8 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن النص المنقح لمشروع القرار هو ثمرة مشاورات غير رسمية وثنائية عُقدت بين الوفود، وأعرب عن شكره للمساهمة القيمة التي قدمتها الوفود.
    Le titre correct du projet de résolution est < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > . UN العنوان الصحيح لمشروع القرار هو " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " .
    M. Amorós Núñez (Cuba) souligne que la seule raison pour laquelle sa délégation a voté en faveur du projet de résolution est son attachement au droit des peuples à l'autodétermination, principe inscrit dans la Charte des Nations Unies qui revêt, pour Cuba, une très grande importance. UN 34 - السيد أموروس نونييس (كوبا): قال إن السبب الوحيد لتأييد وفده لمشروع القرار هو تمسكه بحق الشعوب في تقرير المصير، وهذا مبدأ وارد في ميثاق الأمم المتحدة وله، في نظر كوبا، أهمية بالغة.
    45. M. DJABBARY (République islamique d'Iran), Vice-Président, présentant le projet de résolution A/C.2/51/L.15/Rev.1*, signale que le titre exact du projet de résolution est " Application des résultats de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (HABITAT II) " . UN ٤٥ - السيد جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية(، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/51/L.15/Rev.1*، فأشار الى أن العنوان الدقيق لمشروع القرار هو " تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( " .
    Le principal objectif de ce projet de résolution est d'améliorer les réalisations effectuées dans le processus de paix au Moyen-Orient et de motiver les parties à rechercher des résultats plus pratiques encore dans tous les domaines des négociations. UN إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز الانجازات التي تحققت في عملية السلم في الشرق اﻷوسط وحمل اﻷطراف على تحقيق المزيد من النتائج العملية في جميع مجالات التفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus