"لمشروع المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Français

    • du projet de directives
        
    • le projet de directives
        
    • au projet de directives
        
    • du projet de principes directeurs
        
    • projets de directives
        
    • le projet de lignes directrices
        
    • un projet de directives
        
    • le projet de principes directeurs
        
    • le projet de principes devant régir
        
    À l’issue de l’examen approfondi effectué lors de cette réunion, une troisième version du projet de directives a été établie. UN وجرى، على أساس البحث الشامل الذي تم في ذلك الاجتماع، إعداد صيغة ثالثة لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Les capitales devront prêter attention aux conséquences techniques du projet de directives et aux problèmes de terminologie. UN وسيتعين على العواصم الاهتمام باﻵثار الفنية لمشروع المبادئ التوجيهية ومشاكل التعابير الاصطلاحية.
    La délégation indonésienne attend avec impatience le texte révisé du projet de directives qui sera présenté à la CNUDCI à sa vingt-huitième session. UN إن وفد اندونيسيا ينتظر بفارغ الصبر النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية الذي سوف يقدم إلى الدورة الثامنة والعشرين لﻷونسيترال.
    Le représentant du Brésil a brièvement présenté le projet de directives révisées. UN وقدَّم ممثل البرازيل أيضاً عرضاً موجزاً لمشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة.
    le projet de directives pouvait constituer un élément de ce processus. UN ويمكن لمشروع المبادئ التوجيهية أن يشكل خطوة في هذا المسار.
    À la suite de cette consultation, quelques modifications ont été apportées au projet de directives. UN وأدت المشاورات إلى إجراء بعض التعديلات لمشروع المبادئ التوجيهية.
    À la fin du séminaire, le Gouvernement français a fait une proposition au sujet de la suite du processus, recommandant au Conseil des droits de l'homme de charger l'experte indépendante sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté de procéder à une révision du projet de principes directeurs. UN وفي نهاية الحلقة الدراسية، قدمت حكومة فرنسا اقتراحاً بشأن سبيل المضي قُدماً، وأوصت بأن يفوّض مجلس حقوق الإنسان الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع بإجراء مراجعة لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Ses commentaires seront incorporés dans les prochaines versions des projets de directives. UN وسوف تدرج تعليقاتها في سياق التطوير اللاحق لمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة.
    Le 20 juillet 1998, la version révisée du projet de directives a été présentée au Président du Comité de rédaction, qui l'a remaniée pour en harmoniser la teneur et le style. UN وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، قدم النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية إلى رئيس لجنة التحرير، وشرع في إجراء تغييرات تحريرية استهدفت تحقيق الاتساق من حيث المضمون واﻷسلوب.
    25. Le Rapporteur spécial a vivement apprécié les suggestions formulées par le Movimiento " Tupay Katari " , qui seront considérées avec attention dans le cadre de toute révision ultérieure du projet de directives. UN ٥٢- وأعربت المقررة الخاصة عن تقديرها البالغ للاقتراحات التي قدمتها حركة " توباي كاتاري " وقالت انها ستوليها الاعتبار بعناية في أي تنقيح آخر لمشروع المبادئ التوجيهية.
    La finalisation du projet de directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure serait un premier domaine d'activité majeur. UN ومن مجالات العمل الرئيسية في المرحلة الأولية وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    Si certains représentants se sont déclarés en faveur de l'adoption immédiate du projet de directives techniques par le Groupe de travail à composition non limitée, d'autres ont cependant suggéré que des modifications y soient apportées et ont demandé que davantage de temps soit imparti pour qu'ils puissent formuler leurs observations. UN وعلى الرغم من أن بعض الممثلين أيدوا الاعتماد الفوري لمشروع المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية فإن آخرين اقترحوا إدخال تعديلات وطلبوا مزيداً من الوقت لإبداء التعليقات.
    Le texte convenu du projet de directives relatives à la réduction des débris spatiaux figure dans le document A/AC.105/C.1/L.284. UN ويرد النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن تخفيف الحطام الفضائي في الوثيقة A/AC.105/C.1/L.284.
    La réunion a été organisée de manière à permettre un examen approfondi du projet de directives. UN 6 - وصُمِّمت صيغة الاجتماع على نحو يتيح إجراء استعراض تفصيلي لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Le représentant du Brésil a brièvement présenté le projet de directives révisées. UN كما عرض ممثل البرازيل مقدمة موجزة لمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    49. le projet de directives a ceci de positif qu'il prévoit que la réparation par l'État est indépendante de toute obligation d'établir la responsabilité d'un agent de l'État. UN 49- وثمة جانب إيجابي هام لمشروع المبادئ التوجيهية هو أنها تنص على جبر الدولة دون أي اشتراط لتحديد مسؤولية وكيل الدولة.
    Les participants n'ayant pas achevé d'examiner le projet de directives internationales, de nouvelles consultations devaient avoir lieu à Rome du 25 au 29 août 2008. UN ولم تكمل المشاورة التقنية استعراضها لمشروع المبادئ التوجيهية الدولية، وتقرر عقد دورة ثانية في روما في الفترة من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2008.
    La Commission devrait également mettre la dernière main, à sa prochaine session, au projet de directives pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la délinquance urbaine. G. Droit de l'environnement UN ويتوقع أن تقوم اللجنة أيضا في دورتها المقبلة بوضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية للتعاون وتقديم المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المراكز الحضرية.
    15. Comme suite à la recommandation de la troisième réunion intercomités et de la seizième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, plusieurs États parties ont choisi d'établir leurs rapports conformément au projet de directives. UN 15- وعملاً بتوصية الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان والاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، فضّل العديد من الدول الأطراف إعداد التقارير وفقاً لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Sur sa base de ces conclusions, la Rapporteuse spéciale soumettra une version définitive du projet de principes directeurs au Conseil des droits de l'homme en septembre 2012. UN وسوف تقدم المقررة الخاصة، استناداً إلى هذا التقرير، صيغة نهائية لمشروع المبادئ التوجيهية إلى مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2012.
    De fournir des contributions au titre des projets de directives sur le stockage provisoire du mercure à l'exclusion des déchets de mercure; UN ' 3` تقديم مدخلات لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التخزين السليم المؤقت للزئبق بخلاف نفايات الزئبق؛
    M. Eboa Ebouele a dit soutenir le projet de lignes directrices mais a demandé que des réunions soient tenues dans d'autres langues des Nations Unies. UN وأعرب السيد أيبوا إيبويلي عن دعمه لمشروع المبادئ التوجيهية ولكنه دعا إلى عقد المزيد من الاجتماعات بلغات أخرى من لغات الأمم المتحدة.
    Un modèle et un projet de directives pour l'élaboration de listes de questions figuraient à l'annexe 2. UN وأدرج بوصفه المرفق 2 نموذج لمشروع المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم المسائل.
    Elle a conclu que la session en cours devait aussi s'appuyer sur les travaux des sessions antérieures et continuer de promouvoir le projet de principes directeurs, intitulé < < Extrême pauvreté et droits de l'homme > > , établi en 2006 par la SousCommission de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN وخلصت إلى القول إن الدورة الحالية للمحفل ينبغي أن تستند أيضاً إلى العمل الذي اضطُلع به في الدورات السابقة وأن تستمر في الترويج لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء، وهو المشروع الذي كانت قد أعدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2006.
    46. M. ENKHSAIKHAN (Mongolie) remercie les délégations qui ont appuyé le projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales. UN ٤٦ - السيد إنخسيخان )منغوليا(: أعرب عن تقديره للتأييد الذي أبدته الوفــود لمشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus